Погодь tradutor Francês
208 parallel translation
Ну-ка, погодь, старшой!
Tu vas voir ça, le chef!
Как его... Ладно, погодь. Ща я те дам кой-че, чтоб расслабился.
J'ai un truc qui va te faire du bien.
Погодь!
( BEGAIEMENT ) Attendez une seconde! ( RIRES )
Погодь! Я знаю.
Attendez!
Погодь секунду.
Hé, attendez une seconde.
Погодь.
( MUMBLES ) Tenez.
Погодь-ка.
Attendez une minute.
Погодь.
Hé, attendez une seconde.
Погодь-ка!
Attends un peu.
Погодь-ка, похоже запятой ошиблись.
C'est pas 150, c'est 150 000!
Ну-ка, погодь...
Attendez.
Ну-ка, погодь, погодь...
Attendez!
Погодь. А ты помнишь ту ненормальную училку по физ-ре, м-с Фармер?
Tu te souviens de la prof de gym zarbi, Mme Farmer?
Нет, погодь.
Non, attends.
- Клевая майка. - Погодь.
Super tee-shirt.
Мне пора. Погодь.
Je dois y aller.
Погодь. А кто из врачей не согласен с прогнозом?
Attends, quel docteur n'est pas d'accord?
Погодь.
Attends.
Это... погодь. 2 миллиарда на 22, это ж будет... чёртова пропасть деньжищ на нос.
Ca fait... Attendez. Ca fait 2 milliards divisés par 22 personnes, ça fait...
- Погодь, мать твою.
- Attends, putain!
Погодь... гад!
Reviens, enfoiré.
Не, не, не. Погодь, погодь, обожди.
Non non, attends.
Погодь-погодь!
- C'est ça...
Погодь.
Quitte pas.
Эй! Да погодь же!
Mais attendez un peu!
Погодь, Сэм - Нет.
- Attends, sam - non, non.
Погодь, Брайан. Точно!
Attends un peu, Brian, c'est ça!
- Погодь секундочку.
- Laisse lui une minute.
! Погодь, я угадаю.
Laisse-moi deviner.
Погодь, ты пьян?
Attendez, vous avez bu?
Погодь, мне нужно подумать.
Attends, j'réfléchis.
Погодь.
Une seconde.
Пожалуйста, не говори. Погодь, я возьму презерватив.
Attends, je prends une capote.
О боже, нет. Погодь, погодь. Рената.
Attends, Renata.
Погодь, давай я напишу чтобы ты не забыл
Attends, je vais te l'écrire, pour que t'oublies pas.
Погодь, это не то.
Attends, ce n'est pas ça.
Погодь, погодь. нет!
Attendez. Non! Non.
- Я должна идти. Погодь, забудь футбол.
- Attends, oublie le foot.
- Погодь. Я ненавижу это в себе?
Est-ce quelque chose que je déteste chez moi?
Нет, погодь. Он был то ли ранен, то ли убит, не припомню.
Blessé ou tué, je ne sais plus.
Погодь, вот и всё что ли?
Attends. C'est tout?
Ладно, погодь, чувак.
Attendez.
Достаточно ли он кокосовый? Погодь!
Est-il assez... coco-noisé?
Погодь, ты картошку-фри приготовил в маминой сушилке?
Tu as mis des frites dans le séchoir de ma mère?
ПОГОДЬ!
Attends!
- Погодь, Буллок!
- Attends, Bullock!
- Погодь.
- Une minute.
- Где? Погодь.
- Où est...
Погодь.
- Attends.
Погодь.
- Je me replie...
Погодь...
Arrête!
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24