Погоди ка tradutor Francês
1,452 parallel translation
- Погоди ка... ты сбежала?
- Attends une minute, tu t'es enfuie?
Погоди ка, ты отменил представление что бы придти сюда ко мне?
Attends, tu as annulé pour pouvoir venir.
- Но погоди-ка.
Attends. T'es restée.
Погоди-ка.
Attends. - Quoi?
— Погоди-ка.
- Attends.
Погоди-ка.
Faut en parler.
Погоди-ка.
Attends une seconde.
Погоди-ка!
C'est un billet de 20!
Погоди-ка.
- Oui, enfin... - Attends.
Погоди-ка.
Attends.
Погоди-ка, Кёртис Рандер, он что - педиатр?
Attends. Curtis Rudner...
- Нет, Нейт, погоди-ка. Ты знал, как важно для моей семьи, чтобы я играл рядом с домом.
Tu sais combien je tiens à jouer près de ma famille.
Хотя погоди-ка!
Attends!
Эй, погоди-ка.
Attendez.
Погоди-ка.
Attends un peu.
В предыдущей серии : Погоди-ка.
Précédemment...
Погоди-ка! Ты же уже прострелила!
Minute, tu l'as déjà fait!
Погоди-ка, ты говоришь о том зеленом свидетельстве, которое мы получили за то, что поменяли все лампочки? Это награда.
Une des choses que j'ai apprise, en tant qu'agent immobilier primée...
погоди-ка... острый привкус... резус отрицательный!
Oh, un instant. Cette saveur... Oh, du sang A négatif!
Погоди-ка.
Regardez.
Погоди-ка...
Attends une minute.
Ну-ка погоди, дружок.
- Halte-Ià, mon gars.
Погоди-ка, погоди, сынок.
Patientez.
Стоп, погоди-ка, ты Майло?
Oh attendez. Vous êtes Milo?
Да, давай ка я тебя щёлкну. Погоди, погоди.
Laisse-moi prendre une photo de ça.
Погоди-ка, приятель.
Un instant.
- Погоди-ка, сучара.
- Une seconde, ma pute.
Ну... погоди-ка, сестрёнка.
Pas si vite, soeurette.
Погоди-ка.
Attendez.
Погоди-ка.
{ \ pos ( 192,210 ) } Attends.
Погоди-ка.
Une minute.
Погоди-ка. Ты мне запрещаешь что-то делать?
Tu m'interdis de faire quelque chose?
О, погоди-ка. Лэнгли на связи.
Attends une seconde, c'est Langley.
- Погоди-ка...
- Attends un peu.
Погоди-ка.
{ \ pos ( 192,240 ) } Attendez.
А Вас, Штирлиц, я попрошу остаться. Погоди-ка
Attends?
Погоди-ка.
Attendez. C'est curieux.
погоди-ка секунду.
Une seconde.
Погоди-ка...
Attendez...
- Погоди-ка. Тот отель? - Вообще-то, это дом.
La famille de Smith possède l'énorme maison sur Rose Street.
Погоди-ка, погоди. Это типа как в прошлом году?
{ \ pos ( 192,220 ) } C'est comme l'année passée
Нет, стой, погоди-ка.
Non, attend, c'est ça.
- Погоди-ка, там снаружи планета?
- Attends, c'est une planète là-dehors?
Погоди-ка, Даки.
D'accord, attends une seconde, Ducky.
Погоди-ка. Она не придаёт этому большой важности.
Attends un peu, elle en fait pas toute une histoire.
- Погоди-те ка...
- Attends un peu.
Погоди-ка, что это ты делаешь?
Tu fais quoi?
Погоди-ка. Я была здесь не одна.
attends une minute. j'etais pas la seule dehors.
Погоди-ка.
Voyons.
Стой, стой, погоди-ка.
Attends!
Ну вот, дорогая, мамочка тебя... погоди-ка, милая.
Chérie, maman peut... Ne quitte pas, mon cœur.
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859