English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Под прикрытием

Под прикрытием tradutor Francês

1,828 parallel translation
Я под прикрытием.
Je suis infiltré.
Хорошо, знаешь, Майк ты теперь агент бюро под прикрытием, хорошо?
Eh bien, tu sais, Mike, tu es maintenant un agent infiltré pour le bureau, d'accord?
Я под прикрытием.
Je suis sous couverture.
Да, раньше, когда я работал под прикрытием.
Si, quand je travaillais sous couverture.
Похоже, что операция под прикрытием с мусоровозом удалась.
Un peu comme l'opération sous couverture avec le camion poubelle qui fût un succès.
Просто мои самые долгие отношения были под прикрытием... с преступником.
C'est juste que ma relation la plus longue a été sous couverture avec des criminels.
Для протокола, это был последний раз, когда я работал под прикрытием в форме уборщика,
Hey, sachez que c'est la dernière fois que je vais sous couverture en tant que concierge.
Он будет на встрече под прикрытием как Дэвид Форман.
Il sera sous couverture en tant que David Forman lors du rendez-vous.
Вроде меня, когда я был под прикрытием с Моникой.
Kinda m'aimait bien quand j'étais sous couverture avec Monica.
Под прикрытием или под покрывалом?
Sous couverture ou sous les couvertures?
Работа под прикрытием.
Mission sous couverture.
Мы с капитаном будем под прикрытием, чтобы обеспечить вашу безопасность.
Nous-mêmes et le Capitaine, nous serons cachés bien en vue à l'affût pour votre sécurité.
Дэвид Гудбади торгует телом под прикрытием работы посыльным.
David Goodbody se vend lui-même sous couverture de ses tournées.
10 месяцев назад, он похитил одного из наших офицеров в ходе операции под прикрытием и удерживал ее в плену в своем подвале.
Il y a 10 mois, il a kidnappé une de nos officiers au cours d'une mission d'infiltration et l'a gardée prisonnière dans sa cave.
Работаем под прикрытием?
Sous couverture.
Единственная причина, по которой я так одевалась была в том, что я работала под прикрытием.
La seule raison pour laquelle j'étais bien habillée était pour aller sous couverture.
Да. Я работала под прикрытием в Лос Анжелесе, пап.
J'ai déjà travaillé sous couverture à Los Angeles, papa.
Но без операции под прикрытием, мы все просто сидим и ждём появления ещё одного тела.
Mais sans cette opération, on a juste à s'asseoir et attendre un autre corps.
Под прикрытием.
Infiltré.
Я слышал, что она чересчур увлеклась своим якобы бойфрендом, будучи под прикрытием.
J'ai entendu qu'elle s'est trop impliquée avec son copain.
Ты все время ее слушал, когда мы были под прикрытием.
Tu la chantais tout le temps quand on était sous couverture.
Для шпиона, работающего под прикрытием, средства безопасности ограничены.
Pour un espion travaillant sous couverture, les options sont limitées.
Если вы работаете под прикрытием достаточно долго, у вас развивается нюх на ситуации, когда ваше прикрытие рухнуло.
Si vous travailler assez longtemps dans les opérations clandestines, vous développez un sixième sens, vous savez quand votre couverture est grillée.
Я был под прикрытием.
J'étais sous couverture.
Меня отправили работать под прикрытием.
J'ai été assigné pour aller sous couverture.
Но ты работал с Энди под прикрытием около полугода.
Mais... tu as été sous couverture avec Andy, genre, six mois.
Я говорила о всяких штуках под прикрытием, типа, контроль и порядок, но...
Je parlais de trucs sur les infiltrés comme faire la police, mais...
Коллеги, которые провели 6 месяцев вместе под прикрытием, рассказывали истории и готовили друг другу?
Des collègues qui ont passé six mois ensemble, travaillant sous couverture, partageant leur histoires et cuisinant ensemble?
Я изобрел этот рецепт, когда работал под прикрытием.
J'ai inventé cette recette quand j'étais infiltré.
Вы руководили операцией под прикрытием в Форт Эри, с участием Коллинса и МакНелли?
Vous avez dirigé l'opération secrète de Fort Erie avec Collins et McNally.
Вы думаете о работе под прикрытием?
Vous pensez travailler sous couverture?
Все подумают, что это началось, когда мы были под прикрытием.
Je crois que tout le monde pensera que ça a commencé sous couverture.
Под прикрытием...
Il est sous couverture...
Когда вы работаете под прикрытием, первым делом вы должны спросить себя, насколько далеко вы готовы зайти, чтобы выполнить миссию.
Quand vous bossez sous couverture, la première question à vous poser est jusqu'où aller pour accomplir la mission.
Коп под прикрытием надевает прослушку, скорее, ради своей безопасности, чем для сбора информации.
Quand un flic sous couverture porte une écoute, c'est plus souvent pour la sécurité que pour les renseignements.
Ты готов работать под прикрытием?
Es tu prêt à rouelr dans le fond?
Я говорю о работе под прикрытием!
Je parle de rouler dans le fond!
И что произошло с поездкой "под прикрытием"?
Et peu importe ce qui arrive à "Rouler profond" "?
Я говорю о миссии под прикрытием!
Je parle de rouler profondemment!
Значит Алекс Парро - оперативник КККП под прикрытием?
Donc, Alex Parro est un opérateur de infiltration de la RCMP?
Вам было приказано охранять полицейского под прикрытием, чье настоящее имя Райан Баутиста.
Vous avez reçu l'ordre de protéger un agent secret voyous, son vrai nom est Ryan Bautista.
Сложите все вместе и получите систему для создания идеального оперативника под прикрытием.
Tout ça assemblé et tu as un système pour créer le parfait agent infiltré.
Я так долго был под прикрытием, что забыл кто я.
J'ai été sous couverture pendant si longtemps, j'ai oublié qui j'étais.
Так ты будешь продолжать бездельничать под прикрытием твоего возмущения?
Maintenant tu vas cacher ta paresse derrière ton indignation?
Вы, двое новичков, готовы к маленькой работе под прикрытием?
Vous deux les bleus êtes prêts pour un petit travail d'infiltration?
Полицейские под прикрытием арестовали несколько женщин по подозрению в проституции.
Des officiers sous couverture ont arrêté plusieurs femmes soupçonnées de prostitution.
Вау.. под прикрытием.
Sous couverture.
Ли работал под поразительно хорошим прикрытием.
Lee opérait sous une remarquableme bonne couverture.
Работа под глубоким прикрытием изменяет тебя так, что сложно описать.
Un job sous couverture vous change de façon qu'il est difficile à décrire.
Это работа под глубоким прикрытием.
C'est un travail sous couverture.
Но когда я работал в контрразведке, ходил слух о кроте - о русской, работавшей под глубоким прикрытием в Арлингтоне.
Mais écoute, quand j'étais à la CIFA il y avait une rumeur sur une taupe russe bien infiltrée, qui travaillait près d'Arlington.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]