English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Покажите ему

Покажите ему tradutor Francês

70 parallel translation
Покажите ему следующую комнату.
Emmenez-le!
Покажите ему свою разбитую лампу и он вернет вам ваши деньги.
Montrez-lui votre lampe cassée, il sera ravi de vous rembourser.
- Покажите ему.
- Montrez-lui.
Покажите ему это, он поймет, что я вас благословил.
Avec ceci, il saura que vous avez ma bénédiction.
- Покажите ему.
- Pour quoi faire?
Возьмите замерзшего с собой и покажите ему мир.
Et prenez le congelé avec vous.
Министр, покажите ему, как это делается.
Mr le Ministre, faites lui voir comment on fait.
- Покажите ему записку.
- Montrez-lui la note.
Вернитесь и покажите ему то, что показали нам.
Faites-lui voir ce que vous nous avez montré.
- Покажите ему все!
- Monsieur.
Псы, коты и мыши, покажите ему!
Canins, felins et "vermines"... à l'attaque.
- Покажите ему!
- Vise-le.
Покажите ему брачный контракт.
Tu l'as dit! Fais un contrat prénuptial.
Покажите ему эту штуку, Стюарт.
Montre-lui le gadget, Stuart.
Покажите ему это.
Tu lui montres ça aussi.
Покажите ему.
Montre-lui.
Покажите ему.
Montrez-lui.
Покажите ему зубы!
Montrez-lui vos dents!
Давайте. хорошо, Да. Покажите ему, как это делается.
Montrez-lui.
Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему. Покажите ему, что это не пустые угрозы.
S'il le faut, dites-lui que s'il renonce à annuler mon mariage, l'Angleterre ne se soustraira plus à Rome et je ne me soustrairai plus à lui.
Дети, я знаю, что Волчонок выглядит иначе, но покажите ему, что он тоже часть команды.
Je sais que le loup ado est un peu différent, les enfants, mais essayez de faire en sorte de pas le mettre à part.
Ну, покажите ему его комнату тогда.
Bien, montrez lui sa chambre, alors.
Социальные. Покажите ему, что вам комфортно с женщинами и он сможет научиться идти той же дорогой
Montre-lui que tu es confortable avec les femmes pour qu'il apprenne.
Покажите ему фото.
Montrez-lui la photo.
Агент, покажите ему выход.
Agent, faites-le sortir.
Покажите ему все на что вы способны.
Montrez-lui que vous êtes capables.
- Покажите ему, девочки.
- Montrez-lui, les filles.
Просто покажите ему, кто здесь хозяин, и он ляжет спать, да?
Montrez-leur que vous ne plaisantez pas...
покажите ему фенилуксусную кислоту.
Montrez-lui l'acide phénylacétique.
Покажите ему, ребята.
Tirez la corde les gars.
Покажите ему, где тут пылесос.
Montrez-lui la shampouineuse.
Уложите прическу, улыбку во весь рот, покажите ему что-нибудь красивое и будьте вы, ради бога, любезны друг с другом!
Lave-toi les cheveux, coiffe-toi et rend-toi présentable, et pour l'amour de Dieu, soit aimable avec les gens!
Покажите ему, что это неправильно, когда человека сжигают... просто, как ведьму.
Montrez-lui comment être mauvais, l'homme brulera... Soyez maudit!
Конечно, и покажите ему вот это... заодно.
Allez-y et montrez-lui ça, tant que vous y êtes.
Покажите ему.
Montre lui.
И еще, пожалуйста, покажите ему, где питьевые фонтанчики.
Aussi, aussi, s'il vous plaît, montrez-lui où sont les fontaines a eau.
— Покажите ему свой гром.
- Tu ne peux pas juste lui montrer un peu Foudre?
Нет, нет. Покажите ему.
Montre-lui.
Покажите ему, что такое ад!
Faites-lui sa fête les mecs!
Возьмите шахтера из Уэльса, Испании или Северной Америки покажите ему этот шов и он его узнает.
Et vous... vous pouvez demander à un mineur... d'ici, d'Espagne ou d'Amérique, si vous lui montrez ce filon, vous pouvez être sûr qu'il le reconnaîtra.
Покажите ему раму.
Faites voir ce cadre.
Покажите ему то, что он видел.
Zutro, montrez-lui ce qu'il a vu.
- Покажите ему наш контракт, покажите ему условия пари.
Que se passe-t-il?
Покажите ему \ яму и приведите его обратно.
- Ma parole ne suffit pas?
Уведите его и кое-что ему покажите.
Emmenez-le dehors, et montrez-lui quelque chose.
Покажите юнге каюту и найдите ему занятие.
Veillez à faire travailler ce mousse!
Покажите ему.
Montre-lui!
Покажите ему этот тёмный красивый океан.
Montrez-lui l'océan, sombre, beau.
- Покажите ему. - Ага.
Montre-lui.
Кто-нибудь покажите сеньору Ривера выход, пока ему не досталось.
Qu'on montre la sortie au señor Rivera, avant qu'il soit blessé.
Покажите бизнесмену верный выигрыш, и ему не нужно быть игроком, чтобы пойти ва-банк.
Montrez-moi une main gagnante, je fais tapis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]