Поклянись мне tradutor Francês
37 parallel translation
Поклянись мне своей любовью К Иуде, что никогда не расскажешь ему, что видела нас.
Promets-moi... sur ton amour pour lui... de ne jamais lui dire que tu nous as vues.
Поклянись мне, обманщица, змея!
Tricheuse. Serpent. Je le jure!
- Поклянись мне!
- Jure-le devant moi.
Поклянись мне.
Promet-le moi.
Те люди, о которых ты больше всего заботишься... поклянись мне своей верностью, и я позволю тем, кого ты любишь жить.
Ces humains auxquels tu tiens tant... jure moi allégeance, et je permettrais à ceux que tu aimes le plus de vivre.
Что, говори. Поклянись мне. Никогда при Шейне.
- Jure-le-moi, jamais à Shane.
Ладно, я тебя очень прошу, Джулия, поклянись мне, что тут нет пчёл.
Julia, jure qu'il n'y a pas d'abeille.
Поклянись мне.
Jurez-vous le ferez.
Поклянись мне.
Jurez-le moi.
Поклянись мне.
Jure le moi.
Поклянись мне, что это будет нормальное, подростковое свидание.
Promets-moi que ce sera un rencard normal et gênant d'ados. Promis.
Поклянись мне, что ты не трахнул эту Эмили.
Jure-moi que tu l'as pas baisée.
Поклянись мне, что сделаешь все в точности так, как я прошу.
Jure-moi que tu feras exactement comme j'ai demandé.
- Поклянись мне.
Promets-le-moi.
Поклянись мне что это правда?
Tu me jures que c'est une chose réelle?
Поклянись мне.
Jure-le-moi.
Поклянись мне, что ты не позволишь Клаусу стать нашей погибелью.
Jure-moi que tu ne permettras pas à Klaus de causer notre perte.
Поклянись мне!
Jure-le-moi!
Поклянись мне, что глаз не спустишь с Клэри.
Jure moi que tu ne quitteras pas Clary des yeux.
- Поклянись быть мне верным, хотя бы... Клянусь быть верным - все 7 кругов наслаждения... 18 фальшивых улыбок и 57 нежных фраз без смысла.
Jure-moi d'être fidèle... je te promets sept éternités de plaisir,
Поклянись короной отдать мне то, что я пожелаю. И ты получишь её.
Jure sur ton royaume... de m'accorder ce que je désire... et tu seras exaucé.
Поклянись, глядя мне в глаза.
Tu peux me le jurer en me regardant dans les yeux?
- Нет. Это не договор. Поклянись, что больше мне в лицо не бросишь свою обиду.
Je veux que tu jures solennellement de ne plus jamais me lancer ça à la figure.
- Поклянись, что не расскажешь мне.
- Jure-moi que tu n'en parleras pas.
Поклянись, что позаботишься обо мне.
Jurez de me protéger!
Посмотри мне в глаза и поклянись, что этот парень никогда не причинит тебя вреда.
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi qu'il foutra pas ta vie en l'air.
Тогда поклянись в своей верности мне.
Peux tu me jurer loyauté?
Поклянись мне
Jure-le.
Поклянись, что сама будешь верна мне! Поклянись!
Toi la première!
Посмотри мне в глаза... поклянись жизнью и ответь правдиво.
Regardez-moi dans les yeux, et sur votre vie, dites-moi la vérité.
Поклянись мне, Ребека.
Promets-le.
Поклянись, что будешь верна только мне и парень будет жить.
Ton choix, sorcière.
Посмотри мне в глаза и поклянись, что не создала другое заклинание над этой бедной женщиной.
Regarde-moi dans les yeux et jure de ne pas lancer un autre sort sur cette pauvre femme.
А теперь встань на колени и поклянись памятью отца, что теперь это королевство принадлежит мне.
Maintenant, à genoux. Jurez sur la tombe de votre père que ce royaume m'appartient.
Поклянись служить мне, и ты станешь Джоном Старком, лордом Винтерфелла.
Accorde-moi tes services, et tu te relèveras Jon Stark, Seigneur de Winterfell.
- Поклянись мне.
Je te le jure.
Поклянись служить мне и моему миру, а я дам тебе такую возможность.
Prêtez allégeance à moi et mon monde, et m'assurerai que vous en aurez l'opportunité.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19