Полтора tradutor Francês
1,394 parallel translation
Я прилегла на полтора часа.
J'ai piqué un roupillon.
Он был полтора месяца назад.
C'était il y a 6 semaines.
Сто лет назад было полтора миллиарда человек на Земле.
Il y a de cela cent ans, la terre comptait un milliard et demi d'habitants.
Итак, еще почти полтора километра до города.
Très bien, nous sommes à un peu moins de deux kilomètres.
Через полтора часа она снова опустеет.
Tu sais que dans une heure et demie, il sera de nouveau vide.
Это более смешно чем то, что у нашего отца коричневые глаза... чёрные волосы и рост в полтора метра?
C'est plus ridicule qu'avoir un père aux yeux bruns... aux cheveux noirs et qui mesure 1 m 47?
Я украла фишек для покера на полтора миллиона долларов из казино в Канаде.
J'ai volé l'équivalent d'1,3 millions de dollars en jetons de poker à un casino canadien.
Похоже, что в последние полтора года у вас наметился серьезный прогресс.
Il semble que vous ayez fait des progrès, depuis un an et demi.
- Ты не стоишь полтора миллиона.
- T'en vaux même pas 1,5.
Я не употребляю уже полтора года.
Ça fait 18 mois que je suis clean.
Мы сэкономим полтора часа.
Ça nous ferait gagner 1h30.
За последние полтора года его ферма утроила свою производительность.
Depuis 1 an et demi, sa ferme a triplé en productivité.
Прошло только полтора месяца.
Ça ne fait qu'un mois et demi.
Полтора года назад.
Un an et demi.
Я занималась этим полтора года.
Je l'ai fait pendant un an et demi.
Через полтора часа?
Comment est-ce que... Une... une heure et demie?
Они делали это полтора года, и теперь я не могу даже выйти из дома из-за страха, что обделаю все штаны.
J'ai été leur jouet pendant un an et demi. Je peux plus sortir de chez moi sans avoir peur de me chier dessus.
Где-то часа полтора.
Une heure et demi, peut-être.
Полтора часа, чтобы заправиться?
Une heure et demi pour faire le plein? Il y a quelque chose qui va pas.
Папа? Не знаю, полтора часа, максимум.
Je sais pas, d'ici une heure et demie au mieux.
Через полтора часа.
Encore une heure et demie.
За полтора часа до истечения срока.
Avec seulement 1h30 de réflexion.
Не только за то, что врезалась в мою машину, но и за то, что превращала мою жизнь в ад последние полтора года.
Pas juste pour avoir percuté ma voiture, mais pour avoir fait de ma vie un enfer depuis un an et demi.
Он стал настоящим лишь полтора года назад.
Il y a 18 mois, il est devenu réel.
Максимум на полтора года.
Eh bien, 18 mois.
- Через полтора года.
- À peu près un an.
Прошло всего полтора года, как он потерял Ливию, а тут ты и я...
Il a perdu Livia il y a seulement un an et demi et puis il y a toi et moi.
Оно бродит в бочках полтора года, сохраняя аромат, и когда мьi открьiваем бутьiлку, то чувствуем запах цветов, виноградников, леса, дерева и дажеживотньiх...
Quand on ouvre la bouteille, il y a cette odeur de fleur, cette odeur de raisin, cette odeur de brousse, de bois, de cul d'animal.
У нас было полтора часа импровизационного пения под караоке...
Pendant une heure et demie, on a fait un karaoké improvisé
Это случилось полтора года назад?
C'était il y a un an et demi?
Мы договаривались на полтора миллиона.
Parce que vous aviez dit 1,5 M $.
Можешь забирать лапку... За полтора миллиона.
Tu peux avoir la patte... pour 1,5 millions de dollars.
Плакали мои полтора миллиона.
Je dois 1,5 millions de dollars.
Полтора процента в этом квартале?
1,5 % ce trimestre?
Оборот снизился на полтора пункта только в этом месяце?
1.5 % de ventes en moins, ce seul mois?
Однажды я шел по New north road недалеко от станции метро Old street и увидел на автобусной остановке плакат метр на полтора :
J'en avais jamais entendu parler, mais quand j'y suis allé pour la première fois, j'étais logé, um, près de, euh, Old Street Station, qui est du côté nord - les Londoniens, vous connaissez Old Street. J'étais logé à New North Road, juste à côté de Old Street. Et je descendais New North Rd, quand je suis arrivé là-bas euh, vers Old Street, et je suis tombé sur un arrêt de bus, avec une pub d'arrêt de bus.
Километра полтора от города. На той же дороге.
- À 1 km, par où on est venus.
Прошли полтора десятка лет, и всё равно у Америки нет универсального плана мед. помощи людям.
Quinze ans passèrent, et l'Amérique n'avait toujours pas de couverture universelle.
Ну, во-первых, мы знакомы всего полтора месяца.
Je ne la connais que depuis six semaines.
полтора года спустя
Dix-huit mois plus tard
Часа полтора назад.
J'ai eu des bouchons.
Я сказал тебе полтора часа назад - не надо это трогать!
Il y a 1h30. Ne touche à rien.
Прошло полтора года, ты поймаешь этого сраного парня?
Au bout d'un an et demi, vous allez l'attraper ou non?
И он упоминал про Зодиак в разговоре с Чени, за полтора года перед тем, как стали появляться письма.
Il a parlé du nom à Cheney un an et demi avant qu'il ne soit cité dans une lettre.
Это блондинка, полтора метра ростом, живет на болоте... -... со своими сатанистами.
Une blonde d'1m50 du fichu marais plein de satanistes.
Принят на работу полтора года назад.
- Quand on a commencé à développer la puce X-1.
Миллиона полтора на шлюх и виски, а остальное проиграл в карты.
Presque un million et demi en putes et whisky... et le reste, je l'ai claqué ici.
В этой точке в погрузились в ванну и переместились на полтора часа назад в прошлое.
Là, tu entres dans la cuve et tu reviens 1 h 30 en arrière.
- Конечно-конечно, ради бога. ... я выключаюсь на полтора часа.
Je serai injoignable pendant 90 minutes.
Я могу пройтись, здесь всего полтора километра.
Je peux marcher, c'est à moins de 2 km.
полтора часа.
"I" avant "E" égal...