Понято tradutor Francês
50 parallel translation
Сообщение принято и понято.
Message reçu et compris.
Это понято?
Est-ce compris?
Это понято.
Est-ce bien clair?
У него аллергия на снотворное, понято?
Il est allergique.
Все было не так понято.
Il n'y avait aucun contexte.
Понято.
Entendu. Vous pouvez disposer.
Все что я делаю - неправильно понято.
Tout ce que je fais est incompris.
Все что я делаю - неправильно понято!
Je suis toujours incompris.
Не существует ничего такого, что не может быть понято.
Il n'y a rien qu'on ne puisse comprendre.
Понято.
Bien reçu.
Маршрут "Вылезай". Не понято.
Destination inconnue ;
Это понято?
Vous me suivez?
- То, что вы бежали, было неправильно понято
C'est un malentendu.
Это будет понято как пропаганда наших врагов и нас обвинят в измене.
Protestation qui sera reprise par la propagande de l'ennemi. On nous accusera de trahison.
Я думаю, что это понято, начинайте.
Ca va de soi.
Когда я говорю, что за деньги сделаю что угодно, понято ведь, что я не всерьёз.
Je mentais quand j'ai dit que je ferais tout contre l'argent.
Хочешь быть любимой, найти того, кто заставить твое сердце биться в нужном ритме... быть понятой.
On veut être aimé. On veut trouver celui qui fait palpiter notre cœur. Se sentir comprise.
Это понято?
C'est bien compris?
Что бы не происходило в твоей охуенно тупой башке, в твоем охуенно маленьком мозгу, я не причиню тебе вреда, понято?
J'ignore ce qui se passe dans ta toute petite tête, mais je ne te ferai aucun mal.
Ладно, понято, хорошо.
On met les pourboires en commun.
Я даже просто посмотреть на тебя не могу, не боясь быть неправильно понятой!
Je ne peux plus te regarder sans que tu le comprennes de travers.
Сообщение принято и понято, мэм.
Bien reçu, madame.
Рискнуть с решением это могло быть неправильно понято.
Il faut rien laisser au hasard quand on prend une décision qui a peu de chance d'être comprise.
Габи, знаешь, я... я хочу тебе кое-что сказать, но боюсь, что это будет неправильно понято.
Y a un truc que je veux te dire, mais j'ai peur que ça soit mal interprété.
так, чтобы мое послание не потерялось, не было проигнорировано или неправильно понято.
pour que mon message ne soit ni perdu ni ignoré ni mal compris.
- Понято.
- C'est bon.
Понято, предпочитаешь свои фест моей рыбалке.
Tu préfères aller à une fête plutôt que de pêcher avec ton père?
Понято, мистер Дикс.
C'est noté, Mr. Deeks.
Это может быть неправильно понято. - Доброе утро, мистер мэр. - Мэдди, твоими избирателями.
Ça envoie le mauvais message... à Maddie, à tes électeurs.
Ага, понято.
Ouais, pigé.
Понято.
D'accord.
- Понято, если бы я знала...
- Si j'avais su...
Альфа Папа 5 - Принято, понято.
Au nord de votre position, allez vérifier s'il vous plaît.
... едва ли дошло до ушей Лидии, но было понято Элизабет, оно доказывало, что Дарси...
... bien qu'ignoré par Lydia fut attrapé par Elizabeth, et comme il lui fut assuré que Darcy était...
Я была тобой... не такой, как все, не понятой, одинокой.
J'ai été toi... Différente, incomprise, seule.
Понято.
Oui, monsieur!
Она так отчаянно нуждалась быть понятой хоть кем-то...
Il lui fallait désespérément qu'elle soit comprise par quelqu'un.
- Понято.
- Noté.
Постарайся сначала понять, потом будь понятой.
Cherche d'abord à comprendre et ensuite fais toi comprendre.
Я хочу, что это было недвусмысленно понято... что мальчик, отнятый от своих родителей... с его жалким происхождением вырос... и незаметно уничтожил самого могущественного человека в истории.
Je veux qu'il soit énoncé, sans équivoque, qu'un jeune garçon, arraché à ses parents, à sa misérable condition, s'est insurgé et a tranquillement anéanti l'homme le plus puissant de toute l'histoire.
Сообщение понято. Чётко и ясно.
Message reçu, cinq sur cinq.
Понято.
Bien compris.
Вас понято!
Comme Roger Rabbit.
And in the process, he was prepared to do whatever killing was necessary. Это очень, очень неоднозначная позиция для чувствительных людей, что-бы быть понятой. It's a very, very difficult position for sensitive human beings to be in.
C'est une position très, très difficile... pour des êtres humains sensibles.
Это понято?
C'est compris?
Понято.
Vous serez seuls.
Понято.
Compris.
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятия не имею 3820
понятно тебе 33
понятно же 24
понять 260
понятно вам 27
понять не могу 38
понятия не имею о чем ты 16
понятное дело 140
понятненько 53
понятия не имею 3820
понятно тебе 33
понятно же 24
понять 260
понятно вам 27
понять не могу 38
понятия не имею о чем ты 16