English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Посмотри на себя

Посмотри на себя tradutor Francês

1,656 parallel translation
Посмотри на себя.
Chérie. - Regarde-toi.
Посмотри на себя, девушка из Гриндейл.
Tu es superbe, Greendale girl!
П-посмотри на себя.
Et toi donc!
Посмотри на себя.
Superbe! Sympa, non?
В смысле посмотри на себя.
Regarde-toi.
Посмотри на себя, весь пульсирующий и безрубашечный для праздника
Entre, Barbados. Regarde-toi, tout frétillant et torse nu pour la fête.
Ух ты. - Посмотри на себя.
- Regarde-toi.
Боже, посмотри на себя.
Regarde-toi!
Посмотри на себя.
Tu es formidable.
- Посмотри на себя... дерёшься с зелёным человеком.
- Tu luttes avec une poupée.
Посмотри на себя, ты не умеешь делать прыжки назад.
Regarde-toi. Tu peux pas faire de sauts arrière.
Посмотри на себя.
Regarde-toi.
Посмотри на себя, ты плачешь.
Tu pleures.
Вау, ты только посмотри на себя.
Des blancs maquillés en aliens?
Посмотри на себя. Нет, посмотри на себя.
- T'es superbe.
Посмотри на себя.
Vous regarder.
И посмотри на себя, соревнуешься во Франции, заняла третье место.
Et regarde-toi, matchant en France, classée 3ème.
Посмотри на себя. Так когда ты видел ее последний раз?
Quand l'avez-vous vue la dernière fois?
Я имею ввиду, посмотри на себя, правда.
Regardez-vous.
Да ладно, полковник, посмотри на себя.
Allons, colonel, Regardez-vous.
Эй! Только посмотри на себя - прям как пчелка!
Kelly Campbell!
Посмотри на себя.
Regardes toi.
Посмотри на себя.
Regarde-moi ça.
Посмотри на себя!
Tu t'entends?
Посмотри на себя. Ты прямо такая как о тебе говорят все фейри.
Tu es exactement comme le dit la rumeur de la communauté Fae.
Так, у меня есть глаза внутри. Посмотри на себя.
Voilà, je l'ai sous les yeux.
Ну, мужик, посмотри на себя.
Regarde-toi.
Боже, малыш Джимми, посмотри на себя.
Dieu, Jimmy boy, regarde toi.
Несколько нелестных слов в прессе и посмотри на себя.
Quelques moqueries de la presse et regarde-toi!
Ты посмотри на себя!
Mais tu t'es vue?
- Посмотри на себя.
- Tu as l'air super. - Comment ça va?
– Посмотри на себя : ты светишься от радости!
Regardez vous, tout content.
Посмотри на себя.
pas vrai?
О, только посмотри на себя.
regarde-toi. Tu es vraiment quelque chose.
Посмотри на себя в зеркало и повтори!
Réfléchis deux secondes et répète-moi ça.
Посмотри на себя
Regarde-toi
Посмотри на себя, Латиф, м-м!
Regarde-toi, Latif.
Посмотри на себя.
Regarde-toi!
Посмотри-ка на себя - управляешь лошадью.
Regarde-toi conduire ce cheval.
- На себя посмотри.
- Je sais que tu l'es.
Ты только посмотри на себя.
de sitôt.
Посмотри на себя.
Regardez-vous.
Посмотри на себя.
- Mais franchement!
Только посмотри на себя.
Qu'est-ce que c'est que ça!
Посмотри на себя.
Regarde-toi...
Потерялся? О, посмотри на себя.
Voyez-vous ça.
О, посмотри на себя - ты в платье! все было грязным.
Regarde comme t'es belle dans une robe!
Лучше на себя посмотри.
Fais attention. - Prends des initiatives.
На себя посмотри.
C'est du pareil au même.
Тако, ты посмотри на себя.
- C'est super.
На себя посмотри, женщина.
Femme, tu ferais mieux de te regarder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]