Посмотри на себя tradutor Francês
1,656 parallel translation
Посмотри на себя.
Chérie. - Regarde-toi.
Посмотри на себя, девушка из Гриндейл.
Tu es superbe, Greendale girl!
П-посмотри на себя.
Et toi donc!
Посмотри на себя.
Superbe! Sympa, non?
В смысле посмотри на себя.
Regarde-toi.
Посмотри на себя, весь пульсирующий и безрубашечный для праздника
Entre, Barbados. Regarde-toi, tout frétillant et torse nu pour la fête.
Ух ты. - Посмотри на себя.
- Regarde-toi.
Боже, посмотри на себя.
Regarde-toi!
Посмотри на себя.
Tu es formidable.
- Посмотри на себя... дерёшься с зелёным человеком.
- Tu luttes avec une poupée.
Посмотри на себя, ты не умеешь делать прыжки назад.
Regarde-toi. Tu peux pas faire de sauts arrière.
Посмотри на себя.
Regarde-toi.
Посмотри на себя, ты плачешь.
Tu pleures.
Вау, ты только посмотри на себя.
Des blancs maquillés en aliens?
Посмотри на себя. Нет, посмотри на себя.
- T'es superbe.
Посмотри на себя.
Vous regarder.
И посмотри на себя, соревнуешься во Франции, заняла третье место.
Et regarde-toi, matchant en France, classée 3ème.
Посмотри на себя. Так когда ты видел ее последний раз?
Quand l'avez-vous vue la dernière fois?
Я имею ввиду, посмотри на себя, правда.
Regardez-vous.
Да ладно, полковник, посмотри на себя.
Allons, colonel, Regardez-vous.
Эй! Только посмотри на себя - прям как пчелка!
Kelly Campbell!
Посмотри на себя.
Regardes toi.
Посмотри на себя.
Regarde-moi ça.
Посмотри на себя!
Tu t'entends?
Посмотри на себя. Ты прямо такая как о тебе говорят все фейри.
Tu es exactement comme le dit la rumeur de la communauté Fae.
Так, у меня есть глаза внутри. Посмотри на себя.
Voilà, je l'ai sous les yeux.
Ну, мужик, посмотри на себя.
Regarde-toi.
Боже, малыш Джимми, посмотри на себя.
Dieu, Jimmy boy, regarde toi.
Несколько нелестных слов в прессе и посмотри на себя.
Quelques moqueries de la presse et regarde-toi!
Ты посмотри на себя!
Mais tu t'es vue?
- Посмотри на себя.
- Tu as l'air super. - Comment ça va?
– Посмотри на себя : ты светишься от радости!
Regardez vous, tout content.
Посмотри на себя.
pas vrai?
О, только посмотри на себя.
regarde-toi. Tu es vraiment quelque chose.
Посмотри на себя в зеркало и повтори!
Réfléchis deux secondes et répète-moi ça.
Посмотри на себя
Regarde-toi
Посмотри на себя, Латиф, м-м!
Regarde-toi, Latif.
Посмотри на себя.
Regarde-toi!
Посмотри-ка на себя - управляешь лошадью.
Regarde-toi conduire ce cheval.
- На себя посмотри.
- Je sais que tu l'es.
Ты только посмотри на себя.
de sitôt.
Посмотри на себя.
Regardez-vous.
Посмотри на себя.
- Mais franchement!
Только посмотри на себя.
Qu'est-ce que c'est que ça!
Посмотри на себя.
Regarde-toi...
Потерялся? О, посмотри на себя.
Voyez-vous ça.
О, посмотри на себя - ты в платье! все было грязным.
Regarde comme t'es belle dans une robe!
Лучше на себя посмотри.
Fais attention. - Prends des initiatives.
На себя посмотри.
C'est du pareil au même.
Тако, ты посмотри на себя.
- C'est super.
На себя посмотри, женщина.
Femme, tu ferais mieux de te regarder.
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на свое лицо 18
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на него 668
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на свое лицо 18