Прикрой tradutor Francês
1,009 parallel translation
- Прикройте меня.
- couvrez-moi.
Просто прикройте меня, и всё.
couvrez-moi, c'est tout.
- Прикрой меня.
- couvrez-moi.
Прикройся, холодно.
Couvre-toi, il fait froid.
Эй, прикройте переднюю дверь и закройте магазин.
On ferme boutique!
- Прикройся, бесстыжая! - Успокойтесь.
Couvre-toi, dépravée!
По крайней мере, прикрой себя, ты упрямый дурак!
Couvre-toi au moins, salaud!
Прикрой их, пока они работают.
Vous deux couvrez-les en tirant alternativement pendant qu'ils travaillent. Allez!
Прикрой меня.
Couvrez-moi.
- Франко, прикрой угол.
- Va surveiller cet angle!
- Нас не будут искать там, откуда мы сбежали. Прикройте дверь. Капитан, вы должны отпустить меня.
Ils ne penseront pas venir nous chercher ici.
Эй, Пьетро, прикрой-ка ей лицо, веер куда красивее хозяйки.
Qu'elle se cache la figure! L'éventail est plus joli que le visage!
Споко, прикрой его.
Très bien, Spocko.
Прикройте меня, прикройте меня. Я не могу остаться такой!
Cachez-moi, cachez-moi, je ne peux pas rester comme ça!
Прикрой его камнями и поехали.
Recouvre-le et allons-y.
Прикрой ее.
Couvrez-la.
Тереза, пожалуйста, прикрой дверь.
Theresa, la porte.
Прикройся хотя бы.
Couvre toi, au moins.
Ступайте по своим комнатам и прикройтесь!
Rentrez dans vos chambres et couvrez-vous!
- Это отец Адольфо, прикройся.
- C'est Père Adolfo, habille-toi.
Прикройся пока, со мной будешь. Девчата, начинать пора.
En attendant tu te couvres et tu restes avec moi.
Прикройте меня. Я пошел.
Couvrez-moi, j'y vais.
Прикрой меня, Поркинс.
Couvre-moi, Porky.
Придерживай их снизу, и прикрой вот здесь...
Garde ça et ferme ton gilet.
Эй, шеф, прикрой крышкой.
Hé, Chef! Tu la mets en sourdine.
Прикрой капитана.
Couvre le capitaine.
Прикрой капитана.
Couvre le capitaine!
Прикрой его чем-нибудь.
Mets-lui une couverture!
Прикрой его, прикрой!
Encerclez-le!
Прикройте нас.
- Couvrez-nous
Прикрой грудь.
Couvre tes seins.
- А ты лучше прикройся!
- Ferme ta chemise un peu!
А теперь прикрой глаза
Maintenant Ferme un peu les yeux, sans penser à rien.
Прикрой.
Couvre-moi.
Прикрой это. Это какая-то собачья грудь - ты еще почеши ее перед клиентом.
Tu n'est pas un chien qui attend de se faire gratter.
Прикрой рот.
Couvre ta bouche.
Инди, прикрой сердце!
Indy, protège ton coeur!
Спасибо, Эдди, прикрой меня.
Merci, Eddie. Serrons les coudes.
Прикрой меня, Джордж!
Couvre-moi George.
Прикрой ещё, Бластер.
Plus, Bombe.
Прикройте меня.
Couvrez-moi.
Прикройся.
Couvre-toi!
Иди прикрой отступление.
Couvre leur retraite...
Да прикрой ты свой рот!
Ça suffit.
Прикрой!
Suis-moi!
Прикрой Аделиту!
Couvre Adelita.
Прикройте дверь.
Couvrez la porte.
- Прикрой.
Couvre-les.
Мама, прикройся.
Couvre-toi.
Эд, Чак прикройте окна.
Aux fenêtres!
Дзиген, Гоэмон, прикройте нас.
Goemon, Jigen, couvrez-nous.
прикрой меня 344
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикрой нас 30
прикрой его 20
прикройте его 39
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикрой нас 30
прикрой его 20
прикройте его 39