Проголодались tradutor Francês
193 parallel translation
Скоро будет ужин. Это хорошо, мы проголодались.
Nous dînerons bientôt.
Вы не проголодались? Куропатки вот-вот вылетят из кастрюли!
Mille excuses, mais — vous n'avez pas faim?
Вы уверены, что не упали в обморок из-за того, что проголодались?
Ne vous seriez-vous pas évanouie de faim?
- Пассажиры проголодались?
- Vos passagers ont faim.
Тоже проголодались?
Avez-vous envie de dîner?
Они, должно быть, устали и проголодались.
Ils doivent avoir faim et sommeil.
Вы, вероятно, проголодались. Пойдемте завтракать.
Mon cher ami, mon estomac me dit que c'est l'heure du déjeuner.
- О, они просто устали и проголодались.
Ils sont fatigués et affamés.
Наверно, вы проголодались и чувствуете слабость?
Ah... vous mourrez de faim, c'est vrai. Vous n'avez mangé que cinq fois aujourd'hui.
В постель морячок, клопы проголодались.
Au lit marin, la puce a faim.
Проголодались?
Qui a faim?
Видимо, отстали от корпуса и проголодались.
Ils ont dû être séparés de leur unité et ils sont venus manger un morceau.
Бандини, они просто проголодались.
Ils ne se gênent pas. Ils ont faim alors ils s'installent.
Проголодались?
Vous auriez dû me voir.
- Мы оба тоже проголодались.
Et nous avons faim aussi!
Я тут подумал, может, вы проголодались.
J'ai pensé que vous pourriez avoir faim.
Может, еще не проголодались.
Ils n'ont peut-être pas faim.
Может, они проголодались?
- Ils avaient peut-être faim...
- Мы сильно проголодались, а что у вас есть?
- On fait juste le plein, alors qu'est-ce qu'il y a de prèt?
Вы, наверное, проголодались!
Vous devez avoir faim... et soif!
Иди, хозяйка! Мы проголодались.
La maîtresse de maison, on a faim!
Если вы, мальчики, проголодались, вон там у нас есть жареный бифштекс.
Si vous avez faim, il y a des steaks sur le feu.
Если вы проголодались, по мясцу истосковались, на Пумбу налетайте, друг друга угощайте!
Luau! Ne vous demandez pas si c'est du lard ou du cochon Si vous avez faim Croquez donc mon compagnon
Надеюсь, что вы проголодались.
J'espère que vous avez faim.
Должно быть, вы проголодались.
Vous devez avoir faim.
- Да, раз уж вы так проголодались.
- Oui, si vous êtes affamé.
Солнце взошло. Пора вставать! Змеи проголодались.
Il est l'heure de se réveiller.
И порядком проголодались.
Vous avez faim.
- Вы действительно не проголодались?
- Toujours pas faim?
На Эмпок Нор давно никого не было, так что они наверняка проголодались.
Ça fait longtemps qu'Empok Nor est à l'abandon, ils doivent avoir faim.
Вы проголодались?
Vous avez faim?
Проголодались?
Vous avez faim?
Вы, наверно, проголодались после работы.
Ce travail a dû vous donner faim.
Надеюсь, вы проголодались.
J'espère que vous avez faim. Le poulet va être prêt.
Что, ребята, проголодались?
On a les crocs?
Чудесно. Вы, должно быть, проголодались.
Merveilleux.
Вы наверняка проголодались.
J'ai pensé que vous auriez faim.
Кэт, вы, верно, проголодались. Не откажитесь от "Джинджер Ахи"?
Cat, vous devez avoir faim, vous voulez du "ahi au gingembre"?
Проголодались, месье граф?
Pas faim, M. Le Comte?
Если Вы проголодались не стесняйтесь, пожалуйста.
Ces sandwichs sont à votre disposition. N'hésitez pas à vous servir.
Проголодались, Пол?
- Vous avez faim, Paul?
Они проголодались. Смотри, как едят.
Ils sont affamés, regarde comme ils se jettent dessus.
- Если вы проголодались, там я оставила шоколадный батончик.
Si vous avez faim, j'ai laissé un truc.
Надеюсь, вы проголодались.
Vous avez faim?
- Ну и что? Мы проголодались.
On crève la dalle.
- Ну что, все проголодались?
- Alors, quelqu'un a faim?
Они будут готовы через три минуты, если вы проголодались.
Ils sont prêts dans 3 minutes si tu veux manger.
Наверное, с дороги проголодались.
Tu ne vois pas qu'ils sont gelés!
Проголодались?
Vous avez faim? J'ai de la nourriture.
Я думаю, что вы оба проголодались.
- J'espère que vous avez faim.
Все проголодались.
J'ai la dalle.