Рад tradutor Francês
23,132 parallel translation
Что ж, я рад с тобой познакомиться.
Bien, heureux de te rencontrer.
Я очень рад, что вы здесь.
Je suis content que vous soyez là.
Я так рад тебя видеть.
Je suis content de te voir.
Я так рад за вас двоих!
Je suis si heureux pour vous!
Честно говоря, я рад, что Оливия порвала с Фитцем.
Sincèrement, je suis content qu'Olivia et Fitz, ce soit fini.
Ой, д-да я просто рад, что вы меня пригласили.
J'étais juste content d'être invité.
И если кто-либо из вас был рад увидеть меня здесь сегодня, Я также бываю на Комик-конах, мальчишниках, бар мицвах...
Et si vous avez apprécié de me voir ici aujourd'hui, je suis également libre pour les Comic-Cons, enterrements de vies de jeunes filles, bar-mitzvah...
Рад тебя видеть.
C'est bon de te voir.
– Рад тебя видеть, Эрин.
- Ravi de vous voir, Erin.
В этом случае я рад, что ты побеспокоилась.
Dans ce cas, ravi que vous l'ayez fait.
Рад быть здесь.
Ravi d'être là.
Буду рад услышать ваши идеи.
Je serai ravi d'entendre vos idées.
Я рад, что все присутствующие считают, что этот преступник-профи говорит правду. Но у нас есть проблема побольше.
Je suis heureux que tout le monde ici pense que le criminel de carrière dit la vérité mais nous avons un gros problème maintenant.
Я рад, что ты так думаешь.
Je suis heureux que tu penses ça.
Рад это слышать, Норман.
Ça me fait plaisir, Norman.
Дилан, я... я рад.
Dylan, je suis... Je suis content.
О, я так рад слышать твой голос.
Ça fait plaisir, d'entendre ta voix.
Я рад, что сенатор Дэвис получил необходимую помощь.
Je suis ravi que le Sénateur Davis ait eu l'aide dont il avait besoin.
Я видел новости, и я рад, что он обратился за лечением.
J'ai vu les rapports, et je suis content qu'il ait pris le traitement.
Рад стараться, сэр.
Avec plaisir, monsieur.
Рад, что могу помочь, и еще счастливее, что ты меня простила.
- Mm-hmm. - Je suis content de pouvoir aider, et plus heureux que tu m'ais pardonné.
Рад наконец-то услышать это.
Je suis ravi de l'entendre.
Рад наконец-то услышать о ней что-то хорошее.
Ravi d'apprendre qu'elle n'a pas perdu tout son bon sens.
Рад видеть, что ты вернулась из Подземного мира.
Ravi de voir que vous êtes revenue des Enfers.
Я просто буду рад закончить праведное дело.
Je suis reconnaissant de finir celle qui me semble juste.
Хорошо. Я рад, что вы в порядке.
Content que vous alliez bien.
Рад видеть тебя во плоти, Дэвид, живым и здоровым.
C'est super de vous voir en chair et en os, David... vivant et bien portant.
Буду рад связаться с врачами, которых мы там знаем, посмотрим, что знают они.
Je serais ravi d'appeler les médecins qu'on connaît là-bas et voir qui sait ça.
Лорелай, я рад, что столкнулся с тобой.
Lorelai, content de vous voir.
Правда, радио украли, но я буду рад спеть всё, что ты захочешь... из репертуара Carpenters.
On a volé ma radio, mais je serais ravi d'entonner l'air de votre choix, s'il est des Carpenters.
Ты не очень рад слышать про Нила Патрика Харриса
Neil Patrick Harris ne vous enthousiasme pas.
Я очень рад за Нила Патрика Харриса, если это то, чего он хочет.
Je suis content pour lui si c'est ce qu'il veut.
- Рад стараться, мисс Шропшир.
- Avec plaisir, Mme Shropshire.
- Я рад, что всё хорошо прошло.
- Je suis content pour toi.
Я рад представить сегодняшний художественный фильм - "Голова-ластик".
Je suis heureux de vous présenter le film de ce soir : Eraserhead.
Сегодня, после нескольких лет труда, я рад объявить, что моя вторая короткометражка наконец-то готова.
Ce soir, après des années de travail, je suis heureux de vous présenter mon second court-métrage.
- Привет, Рори. Рад тебя видеть.
- Content de te voir, Rory.
Рад, что ты берешься за это.
C'est super.
- Рад тебя видеть, малышка.
- Content de te voir.
И я рад встрече, Эстер.
Ravi de vous revoir, Esther.
Я тоже рад.
Je suis content aussi.
– Рад познакомиться.
- Ravi de vous rencontrer.
Рад, что всё получилось.
Je suis ravi que ça ait marché.
Да, думаю, он пытается показать мне, что рад, что я здесь нахожусь.
Je crois qu'il essaye de me montrer qu'il est content que je sois là ou autre chose.
Боже, как я рад!
Mon Dieu, c'est super!
- Я был рад это сделать. Наверняка.
J'en suis sûr.
Рад это слышать.
Ravi de l'apprendre.
Я рад, что у вас нашлось мужество пересмотреть доказательства и прийти к беспристрастному выводу, чего я не могу сказать о некоторых ваших бывших коллегах.
Ravi que vous ayez eu le courage de revoir les données amenant à une conclusion plus honnête, ce que je ne peux dire de vos collègues.
Рад тебя видеть, Ник.
Content de vous voir, Nick.
Знаешь, Фрэнк, когда я узнал, что ты занял отцовский пост, я был очень рад.
Quand j'ai su que vous preniez le poste de votre père, j'ai été content.
Я рад.
Je suis content.
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
радость моя 112
рад видеть тебя 454
рад встрече 397
ради бога 3571
рада была увидеться 25
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
радость моя 112
рад видеть тебя 454
рад встрече 397
ради бога 3571
рада была увидеться 25
ради тебя 385
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радио 546
радиология 17
рада была познакомиться 67
ради чего жить 24
радиостанция 19
рада с вами познакомиться 79
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радио 546
радиология 17
рада была познакомиться 67
ради чего жить 24
радиостанция 19
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
радио рок 20
ради интереса 27
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
ради меня 510
радиомолчание 17
радио рок 20
ради интереса 27
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
ради меня 510
радиомолчание 17