Разве не круто tradutor Francês
102 parallel translation
Разве не круто будет?
Ce serait vraiment le pied.
Ага, разве не круто? Блин, чувствую себя Тимом Алленом.
J'ai l'impression d'être Tim Allen.
Разве не круто, когда парень изображает будто владеет вами?
Les hommes possessifs, c'est cool.
Кларк, блин, ну разве не круто?
Clark! C'est cool, non?
Разве не круто?
Ce ne sont pas les plus cools?
Зато у меня теперь мозоли как у Курта Кобейна, разве не круто?
J'ai les mêmes mains que Kurt Cobain.
Разве не круто?
C'est cool, non?
Разве не круто?
C'est pas amusant?
Разве не круто?
C'est trop bien!
Разве не круто? !
C'est pas génial?
Разве не круто?
C'est pas cool ça?
Разве не круто?
C'est super, vous ne trouvez pas?
Да, разве не круто?
Ouais. C'est pas génial?
Разве не круто?
Génial, non?
Разве не круто?
C'est pas génial?
Ну разве не круто?
C'est pas cool?
Разве не круто?
- Je sais. Génial, non?
Разве не круто?
- Je sais.
- Я знаю. Разве не круто?
Je la trouve super, moi.
Я буду называть тебя Блякс. Ну разве не круто?
Je vais t'appeler Slux. ( ndlr : slut + lux = pétasse ) C'est pas cool?
- Разве не круто?
- C'est pas super?
Разве не круто?
C'est pas mortel?
- Да. Разве это не круто?
- Oui, c'est chouette, non?
Разве nы не помнишь, как мы всегда говорили, что было бы круто иметь фургончик и просто ездить.
Tu te souviens? On a toujours voulu avoir un van.
Разве не круто?
- Bien, non?
- Разве это не круто? Он такой талантливый.
- Il y a un donneur?
Мы будем играть в финале региональных соревнований. Разве это не круто? Во что?
- On va au championnat régional!
Я бы хотел иметь летающий автомобиль. Разве это было бы не круто?
J'adorerais avoir une voiture volante.
Разве это не круто?
C'était cool, non?
Разве твоя мама не возмутится, когда увидит cвой дом в фильме ужасов? Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
Ce ne sera probablement pas bon pour la valeur de la propriété, mais tu dois admettre que c'est plutôt cool
Ну разве современные технологии это не круто?
La technologie, c'est quand même bandant.
Разве это не круто?
Est-ce que ce n'est pas trop cool? !
- понимаете? Разве это не круто, Мэтт?
- C'est pas cool, Matt?
Разве это не круто?
C'est pas génial?
Разве это не круто?
C'est pas cool?
Разве тут сзади не круто?
C'est pas cool ici? C'est tout sombre et isolé.
Разве это не круто?
C'est le mieux à faire, non?
Все это ее "есть, молиться, любить" – это, конечно, круто, но я сильно сомневаюсь, что Разве она не дала обет молчания
Elle ne fait pas voeu de silence
Разве это не круто?
- Génial, non?
Разве это не круто? Спасибо.
- C'est pas mignon?
Разве это не круто?
On est coéquipiers. Cool.
* Будто кто-то насрал в бассейн Пилар. * * Разве это не круто?
{ \ pos ( 192,210 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Imagine si quelqu'un a chié dans la piscine de Pilar.
Пока мы росли, мы все хотели знать, кто самый крутой парень на районе, разве не так?
Gamins, on veut savoir qui est le plus coriace de la bande.
Разве это не круто?
C'est génial!
Разве тебе здесь не нравится? - Охренеть круто тут.
- C'est pas super?
Разве это не круто?
Est-ce que ce n'est pas si cool?
И вот, разве это не круто?
Et ça, c'est pas cool?
О Боже, разве это не круто иметь iPad, парни?
Putain! Avoir un iPad, ça troue le cul!
- Разве это не круто?
- C'est pas super? - Non.
Разве это было не круто? !
Ça, c'est géant!
Разве это не круто?
Il n'est pas génial?
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не удивительно 35
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не удивительно 35