English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Р ] / Разве не чудесно

Разве не чудесно tradutor Francês

96 parallel translation
- Разве не чудесно? Мы можем сунуть его в тот ящик.
- N'est-ce pas merveilleux?
- Разве не чудесно?
- Quelle joie!
Мы там встретимся с великой актрисой. Разве не чудесно?
Nous rencontrerons peut-être la grande actrice!
Разве не чудесно иметь прелестную, высокую очаровательную маленькую дочку? Это великолепно.
Je vous envie d'avoir une si jolie grande petite jeune fille.
Разве не чудесно, Доктор?
N'est-ce pas merveilleux, Docteur?
Разве не чудесно иметь член?
" N'est-ce pas fantastique d'avoir la trique
Разве не чудесно? Чудеснее не бывает!
- N'est-ce pas incroyable?
Разве не чудесно?
Oh, n'est-ce pas magnifique?
Разве не чудесно, как все хорошо вышло?
N'est-ce pas merveilleux comme les choses finissent par s'arranger?
Разве не чудесно?
C'est vraiment génial.
Разве не чудесно, что Вы можете встретиться с Адмиралом Левистоном?
N'est-ce pas charmant que vous puissez rencontrer l'amiral Lewiston?
Разве не чудесно?
N'est-ce pas merveilleux?
Разве не чудесно?
C'est pas génial?
Разве не чудесно?
N'est-ce pas singulier?
Разве не чудесно?
Non, tu trouves pas?
Разве не чудесно было видеть, как миссис Толливер держала ребенка?
N'était-ce pas merveilleux de voir la famille réunie?
Разве это не чудесно?
C'est ravissant!
Эддисон, разве это не чудесно?
Oh, Addison, ce sera si parfait. Lloyd et moi.
Разве это не чудесно?
Elle est belle!
- Разве это не чудесно?
Nous allons rentrer! N'est-ce pas merveilleux?
Ах, разве это не чудесно?
N'est-ce pas merveilleux?
О, разве это не чудесно?
Pauvre petit chou. N'est-ce pas merveilleux?
" Разве это не чудесно - как многого 2 создания могут достичь вместе,
"N'est-ce pas miraculeux, " ce que deux créatures peuvent accomplir ensemble,
- Разве это не чудесно?
- C'est merveieux, non?
Разве это не чудесно?
Freddy, n'est-ce pas merveilleux?
Разве не чудесно?
Regarde si ce n'est pas mignon?
Разве это не чудесно?
C'est génial, non?
- Разве это не чудесно?
- C'est pas beau?
Разве это не чудесно, капитан?
N'est-ce pas, commandant?
Разве это не чудесно, Уильям?
C'est pas merveilleux William?
Разве это не чудесно?
N'est-ce pas magnifique?
Разве это не чудесно?
C'est pas fou, ça?
Разве это не было бы чудесно?
Peut-être pourrais-tu te faire de nouveaux bons souvenirs?
Разве это не чудесно, что Коннер составил нам компанию, Люси?
Hein, c'est chouette d'avoir Conner, Lucy?
Ну, разве это не чудесно?
C'est le ciel qui vous envoie.
одним своим маленьким пальчиком он щекотал мою матку. Разве это не чудесно?
Avec son petit doigt, il me chatouillait l'utérus.
Разве это звучит не чудесно?
C'est pas beau, ça?
Разве она не выглядит чудесно?
elle est vraiment superbe, non?
- Разве это не чудесно?
- N'est pas merveilleux?
Разве это не чудесно? - Ты где была?
C'est merveilleux, tu ne trouves pas?
Разве я не имею право на ответный звонок, прежде чем ты направишься домой к красивой и чудесной Эстелль? Я собирался позвонить тебе из машины. У меня планы на ужин.
Je ne mérite même pas qu'on me rappelle avant qu'il aille retrouver sa belle et gentille Estelle?
Разве не чудесно?
C'est merveilleux, non?
Скажи, Терренс, разве это не чудесно - провести отпуск здесь, на ранчо Ленивого Джея?
Dis Terrance, n'est-ce pas merveilleux de passer ses vacances au ranch de "J" le fainéant!
- Разве, не чудесно?
C'est génial, non?
Разве это не чудесно когда твоя удача делает других несчастными?
C'est pas génial quand ton bonheur fait le malheur des autres?
Разве это не чудесно?
C'est merveilleux, non?
Разве это не чудесно?
C'est pas génial?
Разве это не чудесно?
N'est-ce pas merveilleux?
Разве это не чудесно, Хэнк?
N'est-ce pas merveilleux, Hank?
Разве это не чудесно?
Ce n'est pas merveilleux?
Мэри, разве это не чудесно?
Mary, ce ne sont pas d'excellentes nouvelles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]