English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Р ] / Рассказал мне

Рассказал мне tradutor Francês

2,558 parallel translation
К тому же, Прежде, чем умереть, он рассказал мне все о Джози Сандс
Et en prime... avant qu'il meurt, il m'a tout dit à propos de Josie Sands.
Я, я только хочу сказать, что Монро рассказал мне, что ты видела в магазине специй.
Je voulais juste dire, Monroe m'a dit ce que tu as vu à l'épicerie.
То есть, он рассказал мне всё, но я ему не поверила.
Il m'a tout dit, mais je ne l'ai pas cru.
Мне нужно что бы ты рассказал мне всё что ты можешь вспомнить про свой последний звонок.
J'ai besoin que vous me disiez, tout ce dont vous vous souvenez de votre dernier appel.
Дедушка рассказал мне как ты продвигала петицию позволяющую девочкам играть в мужской команде по футболу, когда ты была в старших классах.
Grand-père m'a dit que tu avais lancé une pétition pour que les filles fassent partie de l'équipe de foot masculine quand tu étais au lycée.
Дженнингс рассказал мне, что вы так думаете.
Jennings m'a rapporté ce que vous aviez dit.
Он писал и рассказал мне всё об этом.Ваш визит был большой честью.
Il m'a écrit tout ça. Votre visite a été un grand honneur.
Барби рассказал мне, во что вы вляпались.
Barbie m'a dit ce qui se passait.
Почему ты не рассказал мне сразу?
Pourquoi ne m'avoir rien dit?
Почему Дюк не рассказал мне?
Pourquoi Duke ne m'a rien dit?
Есть что-нибудь, что ты не рассказал мне о Берлине?
Quelque chose que tu ne m'as pas dit sur Berlin?
Почему ты не рассказал мне это днём?
Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit cette après-midi?
Он рассказал мне про Эдриана. и что он способствовал вашей совместной ночи с Флорой
Il m'a dit au sujet d'Adrian arrangeant les choses pour que vous couchiez avec Flora.
Я не верю тебе. Если ты все это время знал, что Такеда имеет свою цель почему не рассказал мне?
Si c'était vrai, pourquoi tu le dirais que maintenant?
Он рассказал мне об идее, которую вложил в тебя, о твоей миссии.
Il m'a parlé du message qu'il a mis dans ta tête à propos de ton but.
Эми хотела что бы ты рассказал мне, она не хотела рассказать мне?
Amy voulait que tu me le dises, elle ne voulait pas me l'annoncer?
Потому что думаю, что это странно, что Рикки рассказал мне, а ты нет.
Parce que c'est bizarre que ce soit Ricky qui me l'ai dit et pas toi.
Диллон рассказал мне.
Dillon m'en a parlé.
- Рассказал мне что? !
- Il m'a dit quoi?
Послушай, я не расстроена из-за того, что ты сидел рядом с ней Я расстроена, потому что Бен рассказал мне первый.
Ecoute, ça me dérange pas que tu te sois assis à côté d'elle, ce qui me dérange c'est que Ben me l'ait dit.
Это случилось неожиданно. Я шел из больницы, навестив Армана, который рассказал мне о том, что видел отца в белизне, в тот день, когда жизнь его висела на волоске.
C'est drole que ca arrive comme ca, en sortant de l'hopital, 2 semaines apres l'accident, alors qu'Arman vient de me raconter sa rencontre avec son pere, dans le blanc, le jour ou il se croyait mort.
Уэйн рассказал мне о разговоре, который был у вас с ним. О том, что она хотела отдать их в школу здесь.
Wayne m'a dit à propos de la conversation que vous avez eu avec lui - - du fait qu'Ariel voulait mettre les enfants à l'école ici.
Внизу были его проводы и он рассказал мне всю эту историю.
Ils ont organisé une fête d'adieu pour lui, et il m'a tout raconté.
Фабиан Винсент рассказал мне, где это.
- Grâce à Fabien Vincent.
Он рассказал мне, что произошло.
Il m'a dit ce qui s'était passé.
Один профессор рассказал мне об этом методе.
Un de mes professeurs m'en a parler.
Сол рассказал мне о скандале.
Saul m'a parlé de l'incident.
Все хорошо, спасибо еще раз, за то что рассказал мне о Клементине.
Ok, merci encore de m'avoir dit pour le retour de Clementine.
Он рассказал мне весь сюжет.
Il m'a tout raconté.
Терри рассказал мне, то вы поймали дискодушителя.
Terry m'a dit que vous aviez attrapé l'étrangleur du disco.
О, папа рассказал мне о том, что предложил тебе работу.
Oh, papa m'a parlée de l'offre de travail.
Он рассказал мне о том, что ты и моя дочь встречаетесь!
Que toi et ma fille, vous vous fréquentiez! Depuis quand?
Тоби не рассказал мне, как все закончилось, но у меня такое впечатление, что все закончилось плохо.
Toby ne m'a pas dit comment ça s'est fini, mais j'ai eu l'impression que ça s'est mal passé.
Почему ты не рассказал мне?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
Я уверена ты бы рассказал мне..
Je suis, uh... Je suis sur, que tu voulais me le dire...
Он рассказал мне то, что нужно знать, прежде, чем я добрался до его яиц.
Il m'a dit ce que j'avais besoin de savoir avant que je brûle ses couilles.
Тони Гиллингем мне рассказал.
Tony Gillingham me l'a dit.
Это то, что ты мне рассказал.
C'est ce que tu m'as dit.
Мне рассказал Майк.
Mike me l'a dit.
Он мне все рассказал.
Il m'a tout raconté.
Он мне все рассказал.
C'est bon. Il m'a tout dit.
Мы не уверены, но судя по тому, что Уэйн мне рассказал, здесь должно быть тело мальчика из резервации Шайенов, которого он убил пару лет назад.
On n'en est pas sûrs, mais les infos que m'a données Wayne suggèrent que le corps est celui d'un garçon de la réserve Cheyenne qu'il a tué il y a quatre ans.
Оливер мне рассказал.
Oliver me l'a dit.
Он мне рассказал.
Il me l'a dit.
Он мне всё рассказал.
Il m'a tout dit.
Когда Уилфред мне рассказал, что ты собрался подшутить надо мной, я не мог устоять.
Lorque Wildred m'a dit Que tu allais essayer de m'avoir, je n'ai pas pu résister.
ЗдорОво, пап. Руди мне всё рассказал.
Rudy m'a tout raconté.
Он все мне рассказал.
Il m'a tout dit.
Мне нужно, чтобы ты рассказал о ней.
J'ai besoin que vous me parliez d'elle.
Почему ты мне не рассказал это?
Pourquoi tu ne m'a rien dit de tout ça?
Ну и почему ты мне просто не рассказал об этом?
Pourquoi n'avez-vous juste pas dit cela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]