English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Свежее

Свежее tradutor Francês

368 parallel translation
"Свежее полотенце для каждого бритья" - вот мой девиз.
Une nouvelle serviette pour chaque rasage.
Только свежее, ради витаминов.
À cause des vitamines.
Ну, я ем их вместо мяса, если я обедаю не дома, и оно не достаточно свежее, чтобы его есть.
J'en mange avec mon steak, quand la viande laisse à désirer. Si je t'en portais, tu les mangerais?
Можем доставить. Компания "Свежее мясо".
Pouvons vous dépanner.
Но это же свежее молоко. Оно нам необходимо.
Nous avons besoin de lait frais.
Оно совсем свежее.
Il est frais.
– Нет, это свежее.
- Non, elle est récente.
Мне нравится сама идея есть все только свежее и натуральное.
- J'aime ce qui est frais et naturel.
У меня новости, свежее твоего овса, если ты позволишь мне так выразиться, конечно.
Mais ne monte pas sur tes grands chevaux, si tu me passes l'expression.
Доброе утро, мне нужно что-нибудь свежее, дорогое и красивое.
Bonjour, je voudrais quelque chose de cher et de beau.
- Свежее, сэр.
- Je le vois bien.
Жабы обожают свежее бельё.
Les grenouilles adorent le linge frais.
Приятное свежее яйцо для тебя.
Un bon œuf tout frais pour toi.
Всё самое свежее из нашего сада
Il vient d'être ramassé dans notre jardin.
Откуда у него свежее обморожение?
Pourquoi a-t-il des engelures?
Удивительное, потрясающее мясо. Правда. Свежее, отборное.
Une viande superbe, vraiment, bien persillée.
Оно даже лучше, чем свежее!
C'est des conserves d'Amérique. Meilleur que frais!
Оно совсем свежее.
C'est assez nouveau.
Прошу прощения, мисс. Вы любите свежее мясо?
Vous m'avez l'air de quelqu'un qui aime la viande.
Свежее мясо!
De la chair fraîche!
И ваша кожа от этого будет выглядеть намного свежее.
Votre peau n'en sera et n'en paraîtra que plus belle.
Как прекрасно - свежее мясо!
Qu'elle est douce. De la viande fraîche.
Зина, свежее бельё и ванну.
Zina! Des vêtements propres et un bain!
- Здесь она свежее.
Mais ici il est plus frais.
Это было видение. Свежее и чистое, как горный ручей.
Cette vision avait la fraîcheur et la clarté d'un torrent.
Да, свежее лицо среди морщинистых.
Ça change des retraités
Свежее вливание.
Bien. Un peu de sang nouveau.
В Спрингфилде появилось новое веяние, свежее, как увлажненная салфетка.
Un nouvel esprit règne, rafraîchissant comme un déodorant.
Я приготовила кое-что свежее, Дэн.
J'ai préparé des rafraîchissements.
Не могли бы принести свежее, пожалуйста?
Puis-je avoir un nouveau, s'il vous plaît?
Принесу вам свежее.
Je vais vous obtenir un freshie.
Свежее пиво.
Bières fraîches.
- Не очень свежее, похоже.
- Ça n'a pas l'air frais.
Не могу представить тебя свежее.
Plus fraîche, ça serait trop.
свежее томатное пюре, вода, соль и бензойно-кислый натрий : чтобы не портиться.
purée de tomates fraîches, eau, sel, et benzoate de soude pour la conservation.
Мне каждый день привозят на самолёте всё свежее.
Je n'ai que des produits frais.
- Свежее мясо.
De la viande fraîche!
А, свежее мясо!
Ah! De la chair fraîche!
Еда вкуснее. Воздух кажется свежее. У тебя будет больше силы и уверенности в себе, чем ты когда-либо мечтал.
Tout aura meilleur goût, l'air sera plus pur, et tu seras débordant d'énergie.
Свежее пушечное мясо?
Chair à canon?
Свежее сообщение.
Ceci vient d'arriver.
Я не понимаю. Истории более складные, цвета свежее, и реплики более естественные.
Je comprends pas, les histoires sont meilleures, les couleurs plus vives et les dialogues, bien plus naturels.
Не ешь ничего. Сам принеси что-нибудь свежее и питательное.
Alors débrouille-toi pour arriver avec quelque chose de frais et de consistant... je sais pas moi... heu....
Ванная, пописать, подмышки, свежее дыхание- -
Pisser. Déodorant...
надел свежее бельё, новый пиджак, даже галстук,
J'ai pris un bain... mis sur les sous-vêtements frais, une nouvelle veste, même une cravate.
Джо найдет тебе врача, он тебя подлечит, и ты будешь чувствовать себя свежее, как огурчик! Теперь, скажи...
Dis-le!
Свежее.
C'est très frais.
Свежее?
Frais, hein?
- Все свежее.
Tout est frais!
Это свежее.
C'est au jasmin.
И к тому же оно свежее.
Et il est plus frais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]