Сенаторы tradutor Francês
107 parallel translation
"Почтенные сенаторы, привычка - тиран людей, и для меня она кремнистое стальное ложе брани".
.. mais j'avais raison. C'était d'"Othello" qu'il s'agissait. - Les vers sont :
- Почему? Сенаторы и президенты не убивают людей.
Les sénateurs ne font tuer personne!
Сенаторы Гальба, Апоний, Марселий...
Les sénateurs Galba, Aponius, Marcellus,
Смотри, сенаторы идут...
Suivons ces sénateurs. Mets ta capuche.
Давайте изберем Грега Стилсона в сенаторы, а бездари пусть отправляются ко всем чертям!
Envoyons Greg Stillson au Sénat et la médiocrité au diable!
Знаменитости, сенаторы, разведка.
Sénateurs, agents secrets...
Раньше, когда сенаторы не голосовали так, как хотели партийные лидеры, их хлестали кнутом.
Avant, quand les sénateurs ne votaient pas comme le chef voulait, il les fouettait!
¬ о врем € парламентских прений по данному вопросу, сенаторы жаловались на то, что банки пытаютс € использовать свою финансовую власть дл € того, чтобы повли € ть на исход обсуждений.
Au cours du débat sur la mesure, les sénateurs se plainent que les grandes banques ont été en utilisant leur puissance financière d'influencer le résultat.
Сенаторы, высокопоставленные офицеры, журналисты новостных изданий, даже кое-кто из Объединённого Штаба.
Des sénateurs, des haut gradés... des journalistes et même certains responsables du Dôme Terrien.
- Сенаторы. Брич и Ларкин.
Les sénateurs...
Сенаторы Брич и Ларкин тоже будут присутствовать.
MM. Breech et Larkin seront présents également.
- Если сенаторы разозлятся, то они могут придержать утверждение.
Le Sénat peut bloquer les entérinements.
Но в конце концов, сенаторы увидели правду..
Mais les sénateurs ont fini par voir la vérité :
даже сенаторы. Скажите, что же все-таки повлияло на поведение сенаторов?
Le comité aurait-il commis des irrégularités?
- Но нам точно известно, что сенаторы Демократы будут вопить во все горло.
- Nous savons... que les démocrates peuvent perdre leurs sièges.
Она не такая, как остальные сенаторы, учитель.
Elle est différente des autres.
Сенаторы, делегаемые уважаты! В ответ на этот прямой угроза существованию Республики... моя предлагать, чтобы сенат... немедленно давать чрезвычайные полномочия... верховному канцлеру.
Sénateurs, missa chers collègues, en réponse à cette menace contre la République, missa propose que le Sénat donne immédiatement pleins pouvoirs d'urgence au Suprême Chancelier.
Знаю, что вы метите в сенаторы.
Vous voulez vous présenter au Sénat.
Я стою возле отеля "Бересфорд", где вчера была заснята на камеру ссора кандидата в сенаторы Криса Маршалла с женщиной, которая оказалась горничной отеля.
Je suis devant le Beresford, où... Chris Marshall a été filmé en pleine querelle d'amoureux... avec ce qui s'avère être une femme de chambre.
Крис Маршалл объявляет себя кандидатом в сенаторы
Chris Marshall annonce sa candidature
Сенаторы, подумайте о новых возможностях для Империи.
Sénateurs, pensez à ce que cela représente pour l'Empire.
Сенаторы, есть ли другие желающие выступить?
Y a-t-il d'autres sénateurs qui désirent prendre la parole?
Например, старые сенаторы, которые любят молоденьких женщин.
Comme de vieux sénateurs qui aiment les femmes jeunes et jolies.
Извините. Но у нас сенаторы в очереди.
Il y a déjà plein de sénateurs sur la liste d'attente.
Сенаторы, мистер Нэйлор здесь не за тем, чтобы рассказывать об Академии по изучению табака.
Sénateurs, M. Naylor n'est pas ici pour témoigner des activités... de l'Académie d'étude du tabac.
Конгрессмены, сенаторы, комитеты, подкомиссии, всё что им нужно от этого отдела, я, Для ответов.
Députés, sénateurs, commissions, sous-commissions tous observent ce département, et ils m'observent, pour avoir des réponses.
Сенаторы, благодарю за то, что пришли на это сверхсекретное совещание.
Sénateurs, merci d'être venu à ce briefing de menace top secret.
Они говорили мне это, когда я решил выдвигаться в сенаторы, имея всего лишь с $ 58 на банковском счету, и они ошибались!
Puis quand j'ai décidé de devenir sénateur avec seulement 58 $ sur mon compte.
Сенаторы с ними. Видал?
Lui et ses hommes se replient au sud, et le Sénat avec lui.
Но все же мы еще сенаторы.
Mais nous sommes toujours sénateurs.
У Помпея немного солдат, но с ним сенаторы.
Pompée n'a pas une grande armée, mais il a le Sénat avec lui.
Они сенаторы в Риме.
A Rome ils sont le Sénat.
Республикой правит народ, а не вы, почтенные сенаторы.
C'est le peuple qui gouverne, et pas vous, de la grande aristocratie.
Правят солдаты Помпея, а не мы, почтенные сенаторы.
Ce sont les soldats de Pompée qui gouvernent, et pas nous, de la grande aristocratie.
Сенаторы, с гордостью представляю вам... экзоскелетную систему оружия.
Sénateurs... Je suis fier de vous présenter... Le système d'armement Exo-Squelettique.
Древние пыльные сенаторы.
Des sénateurs anciens, poussiéreux.
Сенаторы Блэйк и Кэллорен открыто заявили о том, что они против назначения вас вице-президентом.
Les sénateurs Blake et Killoren désapprouvent votre nomination.
Доброе утро, сенаторы. Если вы позволите, я начну... подготовку к записи заявления.
Messieurs les sénateurs, j'aimerais commencer par une déclaration publique.
Мы сенаторы, а не бандиты с большой дороги.
Nous sommes des sénateurs, pas des assassins patentés.
Почтенные сенаторы... Я хотел бы уделить пару минут не тому, чтобы прославить себя, но чтобы почтить память моего отца!
Estimés sénateurs, j'occupe cette première position avant vous non pour me glorifier, mais pour honorer mon père.
Сенаторы, я знаю что это не по американски запрещать слова, но есть одно слово, которое наносит столько вреда, что мы считаем что его надо сделать незаконным
Sénateurs, je sais que ce n'est pas considéré américain de bannir des mots. Mais il y a un terme insultant qui a causé tellement de dégâts que nous croyons qu'il doit devenir illégal.
Сенаторы, я в состоянии понять что у меня бывают рассисткие мысли иногда, а кто-то может сказать что у них никогда такого небыло?
Sénateurs, j'ai appris à admettre que je suis capable d'avoir des pensées légèrement racistes de temps à autre.
Церковники, Нарис, темнокожие сенаторы-демократы.
Les pasteurs, Nerese, le caucus législatif noir...
- Меня посещают сенаторы!
C'est du propre.
Они покупают законодателя, он покупает консулов консулы, в свою очередь, покупают сенаторов... а сенаторы вообщем, все сходится на Императоре!
Ça monte jusqu'à l'empereur. Merde.
- Также в него добавлены сенаторы- -
Ainsi que les sénateurs...
Я извиняюсь, что я так не к месту вылез. Сенаторы не любят сюрпризов.
- Les sénateurs n'aiment pas les surprises.
Сенаторы.
Sénateurs.
Сенаторы ждут, сэр.
Les sénateurs attendent, Monsieur.
Сенаторы взгромоздились на лошадей!
La moitié du Sénat est à cheval.
Сенаторы,
Sénateurs...