Сильный ветер tradutor Francês
100 parallel translation
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь...
Le vent s'est levé La maison a tremble'. Et les portes se sont envolées. Puis la sorciére.
Дует сильный ветер и падает снежок.
Il y a le vent et la neige.
Очень сильный ветер, Пэт.
La brise est forte, Pat.
Бедняжка побежал к морю, он едва мог дышать, сильный ветер захватывал дух.
Le pauvre vieux courut vers la mer, il pouvait à peine respirer, Un vent fort lui coupait le souffle.
Сильный ветер - и все рухнет.
Nous étions à la merci des vents.
Слишком сильный ветер и куда грести неизвестно.
Avec ce courant? Où irons-nous?
Сильный ветер поднял много пыли, И тело исчезло.
Ce vent souleva une telle poussière qu'on ne retrouva jamais le corps.
там сильный ветер и облачность.
J'ai re-vérifié les prévisions d'arrivée.
Я напущу на тебя такой сильный ветер, что ты будешь умолять меня о возвращении!
Je vais t'envoyer un vent si fort que tu me supplieras de te ramener ici.
Эй, Матушка-Метелица, пошли нам сильный ветер.
Eh, Perinbaba, écoutez-moi, faites donc souffler le vent!
Однажды, сильный ветер, сильное солнце, крепкое саке, но никакой рыбы.
Un jour, le vent, le soleil et le saké... étaient forts, mais il n'y avait pas de poissons.
Давным-давно росло великое дерево. И однажды поднялся сильный ветер.
Il était une fois... un grand arbre... et un grand vent.
Сегодня сильный ветер.
Je me protégeais du vent
Ожидается сильный ветер. Ну хватит.
Ça suffit.
Какой сильный ветер, какой сильный ветер...
Quel courant d'air! Quel courant d'air...
И если я буду знать, что там сильный ветер, то мне нужно взять шляпу.
Je veux savoir s'il y aura du vent et si je dois mettre un chapeau.
Мы начали думать о том, чтобы идти опять вверх, но сильный ветер все еще выдувал огромный снежный флаг с вершины, так что идея выглядела не так уж и здорово.
Nous pensions à retenter l'ascension. Mais un vent puissant continuait à soulever la neige au sommet. Alors, ça ne se présentait pas si bien que ça.
Во второй раз это произошло через несколько лет. Я возвращалась из церкви, как вдруг тот же самый сильный ветер.
La deuxième fois... des années plus tard... je revenais de l'église, lorsque, soudain, le même... vent violent...
Сегодня сильный ветер.
Il y a un vent à décorner un taureau.
В тот день был сильный ветер.
Il y avait du vent ce jour-là. Et beaucoup de soleil.
В последние дни сильный ветер. Всё нормально.
- Le vent est glacé.
Она шла на скорости двенадцать узлов в час в сильный ветер.
Il filait 12 nœuds sous une forte brise.
Сильный ветер или дождь - и саженец погибнет.
Trop de vent, trop de pluie et la plante meurt.
Ночью сильный ветер.
Le vent souffle fort, la nuit.
От этого меча сильный ветер.
On aurait dit le souffle d'un vent fort.
На озере Эйссел был сильный ветер...
Et le lac d'Ijssel est traversé par des vents violents.
- Сильный ветер.
- Il y a beaucoup de vent.
Какой сильный ветер.
Quel vent!
Да, над Бенгальским заливом был сильный ветер.
Un vent terrible en traversant la Baie du Bengale.
Сильный ветер.
Un vent de 60 km / h.
На западном побережье ожидается сильный ветер, местами бури...
Les vents souffleront fort sur l'ouest, presque en tempête par endroit...
Когда на улице сильный ветер, церковь скрипит, как старый корабль.
Quand le vent est fort, l'église craque comme un vieux voilier.
У него нет ни гроша, он работает в море, и неожиданно сильный ветер уносит его лодку к берегам Индонезии.
N'ayant plus un sou, il part travailler sur un bateau. Un vent anormalement fort le pousse jusqu'en Indonésie.
Я вижу сильный ветер!
Je vois un vent de colère!
Знаете, когда сильный боковой ветер.
Un vent de côté, ou autre chose.
Если не подует сильный ветер и не будет дождя, то мы сможем все выжить.
Voyez le résultat. Il ne passera pas la nuit.
там сильный северный ветер.
Il y a un vent d'ouest.
Синоптики предсказывают продолжение снегопада сильный, порывистый ветер сегодня ночью и завтра и падение температуры намного ниже нуля.
La météo prédit plus de neige... et des vents violents ce soir et demain... avec une température "d'environ" - "20" o.
Сильный ветер!
Le vent va souffler!
Ты не можешь объяснить почему : либо дует сильный ветер или человек просто не может стоять на ногах.
tu as la même attitude que celui qui regarde quelqu'un qui s'agite bizarrement au-dehors, sans comprendre si c'est le vent qui fait rage, ou si ce quelqu'un s'efforce de se maintenir debout.
Ветер был очень сильный, Трэйси, и он не мог...
Le vent était trop fort. Ça n'aurait rien changé.
Тебя несет волнами, я ветер сильный северный ветер, который отнесет тебя к берегу!
Ton âme est emportée par les vagues, tu vas suivre le vent. Suis le grand vent du nord, il te ramène au rivage!
Я говорила ей : "Элин, не ходи, когда ветер слишком сильный".
Je lui disais toujours : "Elin, n'y va pas si le vent est trop fort."
Я немного прошел вверх по горе, я так подумал, ветер сильный, может быть, они просто меня не слышат и все такое.
J'ai vu un truc bouger sur la colline.
[... ] всё еще продолжает идти дождь, ветер достаточно сильный...
[... ] alors que sur le sud mercredi vigilance donc. Toujours encore localement des pluies soutenues, des vents assez forts...
Должно быть попали под сильный встречный ветер.
Elle a du avoir un fort vent contraire.
Ветер такой сильный, снег залепляет лицо, очень-очень холодно, незакрытые участки тела моментально получают обморожение.
Le vent est tres fort, la neige est tres mordante et il fait si froid qu'on peut se faire des engelures instantanément.
У нас сильный встречный ветер, Гигити.
Le vent souffle très fort contre nous... giggety.
Ожидается сильный снегопад. Ветер 130 километров в час.
Front d'air froid annoncé.
- Ну, если ветер не слишком сильный, восемь-девять часов.
Si le vent n'est pas trop violent, dans huit ou neuf heures.
Ветер здесь слишком сильны.
Mon Commandant, il y a beaucoup de vent ici.
ветер 296
ветеринар 77
ветеран 48
ветер дует 16
ветеран войны 19
ветераны 19
сильная женщина 28
сильно 504
сильный 215
сильная 132
ветеринар 77
ветеран 48
ветер дует 16
ветеран войны 19
ветераны 19
сильная женщина 28
сильно 504
сильный 215
сильная 132
сильнее 816
сильный человек 16
сильные руки 22
сильные 66
сильным 40
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19
сильный человек 16
сильные руки 22
сильные 66
сильным 40
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19