English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Скажите ему

Скажите ему tradutor Francês

867 parallel translation
Там человека, который хочет видеть Вас... с черными усами. Скажите ему, что у меня только один ус.
Un homme avec une moustache noire désire vous voir.
Пожалуйста, скажите ему.
Dites-lui, s'il vous plaît.
- Скажите ему, что я - Нора.
- Dites-lui que c'est Nora.
Скажите ему, что я просто хочу позвонить.
Dites-lui que je veux juste téléphoner.
Пожалуйста, скажите ему еще раз, что я сын Матабея Унно.
Dites-lui encore que je suis le fils de Matabei Unno.
Скажите ему, что встретили знакомого и поэтому задержались.
Dites-lui que vous avez été retenu par un ami.
Скажите ему вы, Мисс Стинкомб.
Dites-le-lui, MIle Stingcombe.
Скажите ему, что возникло небольшое осложнение.
Dites-lui qu'il y a eu une légère complication.
Скажите ему, что здесь нет ничего сверхъестественного.
Dites-lui que c'est une simple petite invention.
Скажите ему, я не против.
Dites-le-lui! Ca m'est egal!
Винсроп, позовите уборщика и скажите ему откупорить окно.
- Moi si! Appelez le portier pour briser une fenêtre.
И мистер Гатмэн звонил. Я сказала, что вас нет. Он сказал : " Пожалуйста, скажите ему,
Et un M. Gutman m'a chargée de te dire que le jeune lui a fait la commission.
Скажите ему, чтобы он отвалил от меня.
Qu'il me foute la paix!
- Скажите ему как долго её ставили на сцене "Мьюзик Холла".
- Ça a tenu l'affiche au Music-Hall.
Если увидите Френки Кола, скажите ему, чтобы позвонил.
Que Frankie m'appelle.
В случае моей смерти... скажите ему известить американского консула.
Si je venais à mourir, qu'il prévienne le consul américain.
Скажите ему, что это парень из Сан-Франциско.
Un type de San Francisco.
Скажите ему, что я сожалею.
Qu'il m'excuse.
Прошу вас, скажите ему, что я друг Гарри Лайма.
Dites que je suis un ami d'Harry Lime...
Скажите ему, что я буду ждать возле этого колеса.
Je l'attendrai près de la Grande Roue.
Скажите ему, мы нашли Фрэнка Бигелоу.
Dis-lui que nous avons trouvé Frank Bigelow.
Скажите ему, что мы увидимся с ним в городе, если у него нет других планов.
Dites-lui de me retrouver en ville.
Эффи, скажите ему.
- Dites-le-lui.
Скажите ему, что мы вытащим его оттуда.
Dites-lui que nous le sortirons.
Скажите ему, что он будет жить, доктор.
Dites-le lui, Docteur.
- Тогда скажите ему это.
- Alors dites-le lui.
Тогда скажите ему об этом, когда он вернется.
Voudriez-vous le lui dire à son retour?
Скажите ему... нет, я сама пойду.
Dis-lui que... Non j'y vais.
Возвращайтесь к своему папе и скажите ему, чтобы он задал вам хорошую трёпку.
Saluez votre pauvre père. Il devrait vous donner une bonne raclée...
Скажите ему, что я здесь.
Dites-lui que je suis là.
Скажите ему, пусть сходит в танцзал "Звездная пыль".
Dis à Marty d'aller au Stardust Ballroom.
Скажите ему слоган, мисс Л'Аррие.
Lancez votre slogan, Mlle L'Arrière.
Скажите ему... Скажите, что я прошу его простить, простить меня за все.
Je regrette tellement de lui avoir fait du mal.
Скажите ему, что если его офицеры не будут работать... я буду вынужден закрыть госпиталь... и ваши пациенты будут работать вместо них.
Dites-lui que si ses officiers ne travaillent pas... je serai obligé de fermer l'hôpital... et vos patients travailleront à leur place.
И скажите ему...
Et dites-lui...
Профессор Харрингтон. Скажите ему, что это срочно.
Je suis le professeur Harrington.
Я знаю, что он дома. Скажите ему, что я не уйду пока не повидаюсь с ним.
Je sais qu'il est là, je ne partirai pas.
- Идите и скажите ему...
Allez le lui dire.
Вы должны меня послушать. Кое-то другой тоже знает секрет пергамента. Скажите ему, что Рэнд Хобарт знает.
Quelqu'un d'autre connaît le secret du parchemin, il s'agit de Rand Hobart.
Скажите ему, что они "сексуально озабочены"!
Dites-lui, obsédés...
Скажите ему, пусть подождет до завтра.
- Demain.
Скажите ему.
Vous l'avez passé.
Скажите ему, что это профессор Гиббс.
C'est le professeur Gibbs.
Скажите, а окажись вы на моём месте, что бы вы ему подарили?
A ma place, que lui offririez-vous?
Скажите же ему : по-королевски
Dites-lui que nous tenons le haut de la scène.
Скажите ему, я буду.
Tu vois, Nan!
Я не могу обещать то, что не в моей власти, но я не допущу, чтобы ему причинили вред. - Пожалуйста, скажите, где он.
Je vous promets de le protéger, mais dites-moi où il est.
Слушайте, я его старший брат, скажите ему, что Ленни жив.
Je suis Lennie.
Скажите мистеру Брэди, что я беру две недели отпуска, нравится это ему или нет.
Dites à M. Brady que je prends 15 jours de congé. Je vais rejoindre ma femme.
Скажите ему...
J'ai appris qu'il était à Moscou.
Скажите, что я замужем за важным правительственным чиновником, который выбьет ему зубы и испортит эту улыбку.
Dites-lui que je suis une femme mariée que mon mari est membre du gouvernement, et qu'il est tout à fait capable de lui casser ses belles dents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]