English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Славная

Славная tradutor Francês

388 parallel translation
Молодец. Вся моя жизнь - славная охота.
Ma vie n'a été qu'une glorieuse chasse
Она очень славная.
Elle est gentille.
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
Puis notre glorieuse et louable armée... vieux et fidèle soutien de notre peuple... qui est également la tradition incarnée... soutiendra la conduite politique et le Parti.
- Ты славная девушка, Глэдис.
- Vous êtes une fille bien, Gladys.
Док, она ведь славная девушка. И ты не стал бы для нее обузой.
 C'est une fille bien  Et tu ne serais pas un poids pour elle
Славная ночка для убийства.
- Oui. Belle nuit pour un meurtre.
Просто сказала : славная ночка для этого.
J'ai juste dit que ce serait une belle nuit pour ça.
Да. Она славная, да?
Elle est bien!
Славная гусеничка.
C'est super.
Славная битва... хоть и не слишком способствует путешествиям.
Une belle bataille, quoique gênante quand on voyage.
Она славная девушка.
Elle est gentille.
Она славная девушка.
C'est une fille bien.
Славная девушка.
Bien joué.
Я не готова. Вы славная.
Vous êtes parfaite.
Славная девушка.
- Quelle fille!
Это ты, моя славная девочка?
- Tu es ma Margo? - Oui, ça, je le suis.
Очень славная.
Très gentille.
Мисс Хэлдон была славная девушка. Очень приятная.
Mlle Heldon était une fille bien, quelqu'un de gentil.
Славная девочка.
Adieu.
Лишь бы он потрепал меня по голове и сказал : "Моя славная псина"
Pour qu'il me caresse et me dise : "Voilà un bon petit chien-chien."
Ты славная. Кто она?
- Qui c'est?
Славная вещица.
C'est vraiment brillant.
Добрая славная сажа, Майкл.
Ce n'est que de la bonne suie.
Однако, ма шер, зто славная штука.
Il n'empêche, ma chère, que c'était une superbe farce!
Есть у меня чувство, что это и правда будет славная, долгая битва.
Je crois que ça va être une longue bataille.
Это ОК Коралл славная перестрелками,
C'est à O.K. Corral, le refuge des grands pontes,
Тони, ты чудачка, славная чудачка.
Vous êtes dévissée, mais gentille.
Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые апостолы Петр и Павел, и святой Андрей, и все святые, даруй покой веку нашему.
A la prière de Marie, la sainte et glorieuse mère de Dieu, toujours vierge, de Tes saints apôtres Pierre et Paul, de saint André et de tous les saints, accorde la paix à notre temps.
Доброе утро, Фру-Фру, моя славная кобылка.
Bonjour Frou Frou, ma belle!
Славная девочка.
Elle est si gentille!
Вот славная игрушка!
Un joli panda empaillé!
Вы очень славная женщина.
Vous êtes très gentille.
У вас была бы славная визитка. Да, была бы.
Mais votre carte peut être fausse.
- Да, славная идея, Биггус.
Bonne idée, Grossus!
Очень славная, и прямо под окном - лес.
On voit le bois par la fenêtre!
Славная Карен.
J'aimais Karen.
Славная Белянка.
Gentille Bessie.
Стой смирно, моя славная.
Hola, tout doux, tout doux, gentille fille.
Послушайте, славная леди, вы ошибаетесь!
Ecoutez madame, vous vous trompez!
Что это? Ещё одна славная битва за королевство?
Une glorieuse victoire de plus pour le royaume, c'est ça?
Славная девочка. Точь-в-точь маленькая Навсикая.
C'est une belle petite fille, elle me rappelle Nausicaa quand elle était petite.
Славная буря, да что-то неладно.
C'est une belle tempête... Mais il y a quelque chose d'étrange.
Ты славная девушка.
T'es une gentille fille.
Из нас выйдет славная парочка.
Viens. Nous formerons une belle équipe.
А эта Мэри с характером, славная.
A propos de Mary... je crains que vous ne soyez pas de taille.
Славная малышка.
Une fille sympa.
Какая славная девушка!
Quelle gentille fille!
Славная ты, Бабетта.
Bombardements.
Славная победа!
Une fameuse victoire.
Должно быть, славная девушка.
Ce doit être une gentille fille.
Какая славная мысль.
Comme c'est gentil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]