English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Славная

Славная tradutor Turco

417 parallel translation
Молодец. Вся моя жизнь - славная охота.
- Tüm hayatım müthiş bir ava dönüştü.
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
Şanlı ve övgüye değer ordumuz... eski, gururlu, halkımızın sancak taşıyıcısı... eşit geleneksel fikirlere sahip... siyasi liderlik ve Partiyi savunacaktır.
- Ты славная девушка, Глэдис.
- Sen harika bir kızsın Gladys.
Она славная, да?
Harika biri değil mi?
Славная гусеничка. Ладно.
Bu çok değişkenmiş.
Славная девушка.
- Esaslı kızmış, adı her neyse.
Это ты, моя славная девочка?
- Benim kadınım değil misin?
Она славная. Очень славная.
İyi biri, çok iyi.
Славная девочка.
Ne kadar da düşüncelisin.
Это Линда, славная девушка.
Bu Linda. Çok tatlı bir kızdır.
Лишь бы он потрепал меня по голове и сказал : "Моя славная псина"
Böylece kafamı okşayıp : "Uslu köpek." desin diye.
Славная вещица.
Gerçekten sahane olmus.
Дружище, славная погодка у тебя на родине в Нормандии.
Normandiya çok yağışlıymış!
- Славная женщина.
Ne kadar iyi bir kadın!
Добрая славная сажа, Майкл.
Orayı temizlediğin iyi oldu Michael.
Славная смерть.
Küçük bir adam için güzel ve büyük bir ölüm.
Есть у меня чувство, что это и правда будет славная, долгая битва.
Oldukça uzun ve güzel bir savaş olacak gibime geliyor.
Она славная.
Çok güzel.
Тони, ты чудачка, славная чудачка.
Toni sen kaçıksın. Ama tatlı bir kaçıksın.
Она славная девушка.
İyi biri.
Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые апостолы Петр и Павел, и святой Андрей, и все святые, даруй покой веку нашему.
Aziz yüce Meryem'in kutsal havariler Peter ve Paul'un, Andrew ve diğer azizlerin günümüze huzur veren şefaatleriyle.
Доброе утро, Фру-Фру, моя славная кобылка.
Günaydon Frou-Frou, nasılsın bakalım?
Должно быть, славная девушка.
- O halde iyi bir kız olmalı.
Меня ждет славная смерть.
Şerefli bir ölüme gidiyorum.
В пятницу покажут фильм "Славная бригада".
Cuma gecesi gösterilecek film "Şanlı Tugay".
У тебя славная малышка.
Harika bir çocuğun var.
Славная английская сигарета.
Güzel bir İngiliz sigarası.
Вы славная женщина, мисс Джонсон.
Siz iyi bir kadınsınız Bayan Johnson.
Она славная.
İyi bir kız.
Вы очень славная женщина.
Çok iyi birisiniz.
Очень славная.
Tatlı kız.
Какая славная мысль.
Ne güzel bir fikir.
- Да, славная идея, Биггус.
İyi fikir Azmanyus!
Славная Белянка.
Güzel bayan.
Стой смирно, моя славная.
Gördüğün şey bu mu? İşte böyle sakin ol, tamam güzel kız.
Послушайте, славная леди, вы ошибаетесь!
Bakın güzel bayan yanlış yapıyorsunuz!
Что это? Ещё одна славная битва за королевство?
Nedir bu, kraliyet için yeni bir zafer savaşı mı?
Славная девочка.
İyi bir kız.
Славная буря, да что-то неладно.
Güzel bir fırtına ama bir şeyler farklı gibi.
Ты славная девушка.
Sen iyi bir kızsın.
Из нас выйдет славная парочка.
Haydi. İyi bir takım oluşturacağız.
- Очень славная была женщина, ваша бабушка.
Büyükannen çok iyi bir kadındı.
Славная у тебя мать...
Annen çok iyiymiş.
Славная девушка.
Mükemmel bir kız, değil mi?
Это ваша славная жена?
Bu hanım güzel eşiniz olmalı.
А эта Мэри с характером, славная.
Endişelenmeyin.
Вы славная.
İyi görünüyorsun.
Она очень славная.
O zaman küçük arsız?
У вас была бы славная визитка.
Aynı sayı. Bu kartı yaptırabilir.
Славная вещица.
Hoş.
Очень славная.
Hem de çok hoş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]