Солнце светит tradutor Francês
185 parallel translation
Ну, солнце светит и всё такое.
- Je parle du temps.
Конечно, да, парень. В конце концов, солнце светит и через крошечное отверстие.
Le soleil n'y brille pas moins qu'ailleurs...
Уходи пока еще солнце светит.
Pars. Suis la direction du soleil.
Солнце светит!
Le soleil brille!
Солнце светит, птички поют.
Soleil brille. - Les Oiseaux chantent.
Они, должно быть, думают, что солнце светит из твоей задницы, сынок.
Ils doivent te prendre pour un mec important, fiston.
И вдруг однажды утром... он просыпается... и солнце светит, и с ним его семья.
Mais, il se réveille un beau matin, et le soleil brille, sa famille est autour de lui.
# Ты лёг в дрейф # ВО ИМЯ ОТЦА # Чтобы увидеть, как солнце светит #
AU NOM DU PERE
Или солнце светит в полночь, что ли?
Ou le soleil á minuit?
Или солнце светит в полночь, что ли?
Le soleil á minuit?
Синее небо, солнце светит, свежая подстриженная травка.
Le ciel est bleu, l'herbe est fraîche, les oiseaux chantent.
" Всё по-старому солнце светит,
" Au cœur des fraternelles sphères
Солнце светит, птички поют.
- Il fait beau, les oiseaux chantent...
Ќе обижайтесь, но ¬ ы думаете, что солнце светит из вашей задницы.
Vous autres, vous croyez que vous sortez de la cuisse de Jupiter.
Солнце светит, чудесный день...
Le soleil brille, c'est une belle journée.
Например : "Солнце светит правому и неправому одинаково". - Это о чем?
Bon ou mauvais, nous sommes tous ses enfants.
Солнце светит и мелкий снег летит в глаза!
Maintenant pousse-toi!
Солнце светит во всю.
Le soleil brille.
" Там солнце светит ярче, чем здесь.
où le Soleil brille davantage qu'ici...
Солнце? Кажется, светит снизу вверх.
Il brille vers le haut.
Льёт ли дождь, иль светит солнце,
Il pourrait pleuvoir, le soleil peut briller
Дорогая, послушай, солнце так светит. Почему бы тебе не выйти поиграть?
Le soleil brille.
- Солнце немного светит в глаза.
J'ai le soleil dans les yeux.
- Ему солнце светит в глаза.
Il a le soleil dans les yeux.
Дождь ли льёт, светит солнце или дует ветер.
La pluie... Le soleil... Le vent.
Там, наверху, светит солнце, когда внизу идет дождь.
Là-haut il y a toujours le soleil pendant qu'en bas il pleut.
Мистер Форд, пол-одиннадцатого, солнце вовсю светит.
Il est 10 h 30 monsieur, et il fait beau.
И Солнце ярко светит весь день,
Et le soleil brille toute la journée
Почему солнце редко сюда светит?
Pourquoi le soleil ne donnait pas ici avant?
- Я его видел! Можно многое увидеть, если у тебя есть глаза, ты не слеп, и солнце ещё светит.
On en voit des choses quand on a deux yeux, qu'on n'est pas aveugle, et que le soleil brille.
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод
Nuit et jour votre conduite a été grossière et elle est à présent couchée noir sur blanc au vu du monde entier, par soleil ou par vent, par temps chaud ou temps froid.
Как ярко светит солнце.
Bon Dieu, quelle lumière!
Джек, пока светит солнце, мы можем его победить.
Tant que le soleil brillera... nous pourrons le détruire.
Бэйб Рут сделал три хоум-рана сегодня, и мы едем в Голливуд где небо всегда голубое, где солнце всегда светит и где мы будем богаты!
Babe Ruth fait trois coups de circuit aujourd'hui, et on va à Hollywood, où le ciel est bleu, le soleil brille, et on va être riches!
Светит солнце в облаках День-деньской
Le soleil se lève et se couche Chaque jour
я видел, как дождь идет и тут же светит солнце.
J'ai déjà vu la pluie et le soleil en même temps.
И солнце не светит.
" et que le soleil ne brille pas,
Пусть идет дождь, снег, или светит солнце, в плохую погоду или в хорошую,.. супер-супы Слингсби будут на каждом столе,.. в каждом доме нашей великой страны.
Qu'il pleuve, neige ou éclat, dans les bons ou mauvais, nous allons continuer à fournir une superbe Soupes de Slingsby à la tables de ce grand pays qui est le nôtre.
Солнце светит, птицы поют.
Le soleil brillait, les oiseaux gazouillaient.
Как может быть так холодно, когда светит солнце?
Comment peut-il faire aussi froid?
- — ара. " з моей задницы светит солнце.
Sarah, je sors de la cuisse de Jupiter.
И Сюзанна, которая улыбается всем нам, и кажется, что солнце ярче светит.
Susanne... qui sourit à tout le monde et fait briller le soleil sur nous.
А в небе солнце светит, Как и века назад.
( Reprise d'une chanson populaire des années 70 par la protagoniste du film. )
Птицы поют, белки делает множество мерзких маленьких бельчат. Солнце приятно светит, не убивая.
Les oiseaux chantent, les écureuils copulent, le soleil brille sans m'être fatal.
Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце.
C'est une petite ville parfaite, en plein milieu de l'Amérique, il y fait toujours soleil.
По-моему, в этой книге описано именно то, что происходит в этом доме. Помнишь, однажды они там придумывают говорить обо всём наоборот. Кто, например, решил - рассуждают они - что хорошо, когда светит солнце, или противно, когда идёт дождь?
Moi, je trouve que... dans cette maison, c'est exactement pareil que dans son livre, tu sais, quand ils disent qu'ils vont tout faire à l'envers, qu'ils demandent pourquoi il faut dire que le soleil c'est bien et la pluie pas bien,
Вот они и решают говорить наоборот : "Фу!", если светит солнце, То же самое происходит и здесь.
et ils décident de penser le contraire, que le soleil, c'est moche, et que la pluie, c'est super.
Может вы подкинете эту бутылку туда, где солнце не светит.
Et toi, enfonce-toi cette bouteille, un soir.
Проваливай с моего курса, или я затолкаю тебе твои ручки туда, где солнце никогда не светит!
Dégagez de ma vue et de mon cours avant que j'envoie vos stylos là où le soleil ne brille pas!
" Там никогда не светит солнце.
là où le Soleil ne brille jamais.
Светит солнце и идет дождь.
il pleut mais il y a du soleil.
светит 24
солнце моё 16
солнце 667
солнце садится 52
солнца 24
солнце восходит 20
солнце взошло 28
солнце встало 26
солнце моё 16
солнце 667
солнце садится 52
солнца 24
солнце восходит 20
солнце взошло 28
солнце встало 26