English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Солнце моё

Солнце моё tradutor Francês

73 parallel translation
Потому что я люблю тебя, солнце моё! И ты это знаешь - я люблю тебя.
Je t'aime!
Ты всё для меня, ты солнце моё, ты стар и сед и полон сна, ах, глазки озорные, мотовка Мэри-Джейн! Тогда назови моё имя.
Tu es tout pour moi, mon rayon de soleil, tu es vieille, grise et ennuyeuse, tu es ma Marie Jane pleine de boutons qui pousse à la consommation.
Солнце моё, дорогая, послушай меня.
Chérie, écoute-moi.
И я тебя, солнце моё.
Moi aussi, mon cœur.
Что случилось, солнце моё?
Non?
Ты бы не захотел застрять со мной в одной камере, солнце моё.
Vous ne voulez pas être bloqué avec une personne comme moi, "Rayon de soleil".
- Солнце моё.
- Mon amour!
Не вздумай перестать мечтать, Гинти, солнце моё.
N'arrête jamais de rêver, ma douce Ginty.
Солнце моё, Нора
♪ I adore ya, Nora ♪ ( Je t'adore, Nora )
Солнце моё, Нора
♪ I adore ya, Nora ♪
Солнце моё, Нора
♪ I adore ya ♪
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а мозг – думать?
Mais si le grand soleil ne bouge que par la force invisible de Dieu, comment mon petit cœur peut-il battre, et mon cerveau penser,
В моей власти порадовать или огорчить заказчика, изобразив его дом в тени или на ярком солнце.
J'assure le plaisir ou la déception d'un propriétaire en mettant sa maison à l'ombre ou au soleil.
- Итак, Годард, через 30 дней, как только сядет солнце, вся эта территория будет либо вашей, либо моей.
Bon... dans 30 jours, au coucher du soleil... cette propriété sera à vous ou à moi. Dans les deux cas, on donnera une réception chez moi. - Chez moi de préférence.
В один прекрасный день зайдет солнце и над моей властью, и взойдет твое солнце, солнце нового короля.
Un jour Simba, le soleil se couchera sur moi et se lèvera sur toi, le nouveau roi.
Солнце никогда не сядет для моей жопы!
Ben, le soleil ne se couche jamais sur mon trou du cul!
- — ара. " з моей задницы светит солнце.
Sarah, je sors de la cuisse de Jupiter.
Моего Феба, мое солнце. Он будет моим возлюбленным,
Mon Phoebus mon soleil ll sera mon amant,
Молю, не забирай у меня мое солнце "Это передача Час Пирогов с Мукой Пэппи О'Дэниэл."
C'est tout pour notre programme
Итак - будем кратки - в поддержку моей кандидатуры... "Мокрые Задницы"... споют нам всем "Ты мое солнце".
Sans plus attendre, et pour endosser ma candidature, les Culs Trempés vont chanter.
Солнце вредно для моей кожи.
ma peau craint le soleil.
Тебе тут нет места, солнце мое.
Pas de place pour toi ici, ma douce.
"Ты - моё Солнце, мой лучик света..." О, чёрт.
Tu es mon rayon de soleil... Sapristi.
Ты мое солнце, ты мой свет в окошке, приносишь мне счастье, когда солнца нет.
You are my sunshine, my only sunshine You make me happy when skies are grey.
Ты мое солнце, ты мой свет в окошке, приносишь мне счастье, когда солнца нет.
You are my sunshine... My only sunshine... You make me happy When skies are grey.
Ты мое солнце. Си-бемоль справа.
Si mineur avec la main droite.
Вставай, солнце мое влюбленное.
Debout, Roméo.
Ты - мое солнце и ты - моя тень
Tu es la chaleur, tu es l'ombre.
Я чувствую, как солнце ласкает мое лицо.
Je peux ressentir le soleil sur mon visage...
Солнце мое. Что, левая рука?
Quoi, la main gauche?
В моей деревне, прежде чем солнце взайдёт.
Dans mon village, avant l'aube.
* И затемнили моё солнце *
And darkened my sun
Пусть солнце с небес улыбается мне и всей моей милой, прекрасной стране!
Un poisson comme moi avec un cerveau humain? C'est un poisson normal.
Смотри на реку, солнце мое...
Regarde où tu vas, mon cœur.
Ты мое солнце, моя луна, моя галактика.
Mon soleil, ma lune, ma galaxie.
Маго сказал правду, моё солнце и звёзды.
Mago dit la vérité, mes soleil et étoiles.
Моё солнце и звёзды ранен!
Mes soleil et étoiles est blessé.
Позволь ей промыть рану, моё солнце и звёзды. мне больно видеть, как течёт твоя кровь.
Laisse la nettoyer ta blessure, mes soleil et étoiles je souffre de te voir saigner.
Тогда ты вернешься ко мне, мое солнце и звезды
Alors tu me reviendra, mon soleil et mes étoiles.
Привет, моё солнце! Привет!
Bonjour, mon bébé, bonjour!
Моё солнце, звезды и кислород.
Mon soleil, mes étoiles, mon oxygène.
Я просто хочу чувствовать солнце на моей коже.
Je veux juste sentir le soleil sur ma peau.
Я Икар, а она моё солнце.
Je suis Icare, et elle est le Soleil.
Ты мое солнце, моя луна, мой Фрэш Принс из Бель-Эйр.
Tu es mon soleil, ma lune, mon Fresh Prince of Bel-Air. J'adore cette émission.
Вы - мое солнце и моя луна.
Vous êtes mon soleil et ma lune.
Мое собственное солнце.
Mon soleil à moi.
Мое собственное солнце.
Mi sole mio.
Мое личное солнце.
Mon soleil à moi.
Позови меня по имени и солнце пробьется через завесу туч моей одинокой жизни Пламя.
♪ Say my name ♪ sun shines through the rain ♪ - ♪ my whole life was so lonely - ♪ Flame
Мое сердце бьется, потому что мой сын - мое солнце. "
Mon coeur est plein car mon fils est mon rayon de soleil.'"
Слушай, что с тобой сделаю, солнце моё.
Ils matent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]