Сплетницу tradutor Francês
69 parallel translation
Я так рада, что в сплетницу посыпались ее же колкости.
Je suis ravie que Gossip Girl ait repris du poil de la bête.
Сплетницу едва ли можно назвать любительницей войн, но что-то я точно вызубрила, готовясь к тестам по американской революции.
Gossip girl vient à peine de lancer son char d'assaut, mais j'ai dû me replonger Dans un QCM ou deux sur la révolution américaine.
Я смотрела "Сплетницу", и, думаю, сначала нужно посетить "Socialista", а потом "Beatrice".
Alors j'ai vérifié "Gossip Girl", et je pense qu'on atteindra le haut du panier avant Beatrice.
Скажи ей посмотреть "Сплетницу".
- Dis lui de vérifier "Gossip Girl".
Проверь "Сплетницу".
Vérifie "Gossip Girl".
Она потеряла девственность и попала в "Сплетницу" в один и тот же вечер?
J'en ai bien peur. Elle a perdu sa virginité et sa "Gossip girl" crédibilité. dans la même soirée?
Но как она попала в "Сплетницу"?
Mais comment a-t-elle fait pour être dans "Gossip Girl"?
Я только закончила писать пост в "Сплетницу", рассказывая, как, Пенелопа, последние шесть месяцев, у тебя был роман с младшим партнером твоего отца.
Je viens d'écrire un message pour "Gossip Girl", disant comment, depuis 6 mois, tu as une aventure avec l'associé de ton père.
Она не проверяла "Сплетницу" полтора часа
Elle n'a pas vérifié Gossip Girl depuis une heure et demie.
Если это клевета, мы можем добиться судебного запрета на "Сплетницу"
- devrait être reconnue responsable. - S'il s'agit de calomnie, nous pouvons porter plainte contre Gossip Girl.
Я спасла себя и "Сплетницу"
Je suis de retour.
Пап, я хочу посмотреть Сплетницу. Тсс!
Papa, je veux regarder Gossip Girl.
Папа, пожайлуста, просто дай мне посмотреть Сплетницу. О, а это кто такой?
Papa, s'il te plaît laisse-moi regarder Gossip Girl.
Ты ждёшь сплетницу?
Vous attendez Gossip Girl?
Давай, как без тебя все африканские подростки будут отсылать посты в "Сплетницу"?
Allons, sans toi, comment les adolescents africains pourront envoyer des mails à "Gossip Girl"?
Давай просто останемся и посмотрим "Сплетницу"
Reste avec moi et regardons Gossip Girl.
Вы читаете "Сплетницу"?
Quoi? Vous lisez "Gossip Girl"?
Прежде чем ты скажешь что-нибудь, я звоню только потому, что прочитал "Сплетницу".
Avant que tu ne dises quelque chose, j'appelle parce que j'ai vu "Gossip Girl."
Разве ты не читаешь "Сплетницу"?
Tu ne lis pas Gossip Girl?
Это прямо будто смотришь "Сплетницу" в стариковском варианте.
C'est comme regarder Golden Gossip Girls.
Мисс Блэр, в последнее время вы не читали "Сплетницу"?
Mademoiselle Blair Avez-vous regardé Gossip Girl ces derniers temps?
Я хочу уничтожить Сплетницу.
Je veux détruire Gossip Girl.
Это необходимо, если мы хотим уничтожить Сплетницу.
On ne détruira Gossip Girl que comme ça.
Тебе нужно пойти с ним на ланч... в какое-нибудь потрясающее место, где тебя увидят люди, читающие Сплетницу.
- Emmène-le plutôt déjeuner. Dans un endroit fabuleux où l'on pourra vous repérer.
Я видела "Сплетницу".
J'ai lu Gossip Girl.
Что ж, тогда нам необходимо обратиться к самому источнику- - атаковать саму Сплетницу.
- Alors reste à attaquer Gossip Girl directement.
Помнишь, как он и Эрик взломали "Сплетницу"?
Il avait piraté le site avec Eric.
Ты пытаешься саботировать Сплетницу только для сохранности своего блога, или чтобы разрушить мой вечер?
Tu voulais anéantir Gossip Girl ou ma soirée?
Как ты думаешь, сколько вещей я послал в "Сплетницу" за эти годы?
Tu sais combien d'e-mails j'ai envoyés à Gossip Girl?
Я даже без тебя "Сплетницу" не смотрю.
Et pas de panique : je ne regarderai pas Gossip Girl sans toi.
Загрузка в "Сплетницу".
CHARGEMENT EN COURS
Может, принцесса Софи снова прочитала "Сплетницу".
Alors la princesse Sophie s'est remise à lire Gossip Girl.
И после всего, ты действительно бросишь "Сплетницу"?
Tu renonces réellement à Gossip Girl?
Фотография попала в "Сплетницу" и сделала свое дело.
La photo a été publiée, et voilà.
Лола, не хочу тебя шокировать... Но проверь "Сплетницу" ещё раз.
Je ne veux pas t'affoler, mais tu ferais bien de consulter Gossip Girl.
На главную страницу "Наблюдателя" или просто в "Сплетницу"?
La une du Spectator ou Gossip Girl?
ну что ж, я полагаю я могу попросить настоящую Сплетницу помочь мне с Сереной.
Yeah, et bien, je crois que je pourrais demander à la vraie Gossip Girl de m'aider avec Serena.
Диана говорила мне что ее и сплетницу связывает история.
Diana m'a dit qu'elle et Gossip girl ont une histoire,
Если ты используешь этот номер для того чтобы выследить реальную Сплетницу, держу пари, ты сможешь шантажировать ее, позволяя тебе управлять сайтом.
Si tu peux utiliser ce numéro pour traquer la vraie Gossip Girl, je parie que tu peux la faire chanter pour garder le site.
Ищу Сплетницу через GPS.
Je traque Gossip Girl par GPS.
Но полная информация - на самом деле мы искали по GPS Сплетницу, и он привел нас сюда.
Mais grande découverte, on a localisé le portable de Gossip Girl et cela nous a conduit ici.
Или мы найдем Сплетницу и заставим рассказать секрет Дианы.
Ou on trouve juste Gossip Girl et on lui fait nous dire le secret de Diana.
Серена, иди, найди Сплетницу.
Serena, toi tu vas trouver Gossip Girl.
Ищу Сплетницу, это долгая история
Je cherche Gossip Girl. C'est une longue histoire.
Отлично. Мы просто должны будем заставить Сплетницу сделать это.
Et bien nous allons confier cette tâche à Gossip Girl.
Я хочу уничтожить "Сплетницу" раз и навсегда.
Je veux démolir Gossip Girl pour de bon.
Я отправляла кое-что в "Сплетницу"
J'ai pu avoir posté quelque chose sur Gossip Girl.
Я не защищаю "Сплетницу", я защищаю лучшую подругу.
Je ne défends pas Gossip Girl, mais ma meilleure amie.
Я бы лучше посмотрел "Сплетницу".
Je préfère Gossip Girl.
исключая Сплетницу
- Sauf Gossip Girl.
Я не видела "Сплетницу".
Je n'ai rien lu.