Стабильный tradutor Francês
263 parallel translation
Ритм стабильный, тридцать два в минуту.
Stationnaire. 32 par minute.
- Уровень стабильный. - Над тем пригорком.
De l'autre côté de la crête.
- Курс стабильный.
- Leurs systèmes tiennent.
И когда заметно, что у тебя стабильный стиль, о тебе начинают говорить. Стиль - самое важное в граффити.
Et quand ils voient que t'as un putain de style, ils vont se lacher aussi, et c'est ce qui fait avancer le truc.
Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий. - Я солгала.
Je lui ai dit que tu étais solide, équilibré, assidu.
Источник Пердри, который снабжал водой деревню, - самый стабильный и полноводный источник во всем районе.
Messieurs... j'ai étudié votre problème... et voici le rapport que je vais adresser à l'ingénieur en chef.
Я не могу реплицировать ни одной новой детали, пока мы не получим стабильный репликатор.
Je ne peux pas fabriquer de nouvelles pièces sans les synthétiseurs.
Стабильный контакт на расстоянии пяти тысяч ярдов.
On a un contact stable à 4500 yards.
Имеем стабильный вакуум.
Le vide reste stable.
Ёто будет гарантировать стабильный рост количества денег, примерно на 3 % в год, при неизменных ценах.
Cela garantirait une croissance stable et une monnaie stable d'environ 3 % par an, ce qui entraîne des prix stables et sans changements brusques de la masse monétaire.
И вы стали первым доктором, кто сумел наладить с ними стабильный диалог.
Vous êtes le premier médecin à avoir établi un dialogue avec eux.
Слабый, но стабильный.
Faible, mais stable.
Посол Номура прибывает в Вашингтон, что, хочется надеяться,.. ... гарантирует стабильный мир в Тихом океане.
L'ambassadeur Nomura arrive à Washington pour discuter du maintien de la paix dans le Pacifique.
Стабильный.
Régulier.
Если мы могли бы ввести на солнце КТау этот стабильный супер тяжёлый элемент он связался бы с молекулами плутония и забрал их энергию.
Si on introduisait ces super lourds stables dans le soleil de K'Tau, ils fusionneraient avec le plutonium, le rendant inerte.
Скраффи сформулировал план... но вам нужен стабильный источник тошнотворной, тухлой рыбы.
Scruffy a échafaudé un plan... ... mais vous aurez besoin d'une source de poisson pourri écoeurant.
Это не имеет никакого смысла. наквадриа тяжелее, менее стабильный изотоп чем наквадак.
Étonnant. Le naquadria est un isotope plus lourd, moins stable que le naqahdah.
Ритм стабильный?
- Oui.
Механизм использует специальный трансформатор для преобразования необработанной энергии в высоко стабильный, очень специфический поток энергии.
On essaie d'en construire un à partir de ça. Bien. Faites-moi savoir dès que vous avez du nouveau.
Сердечный ритм - 152, стабильный.
Le rythme cardiaque du bébé est à 152.
У меня был стабильный сердечно-больной пациент, который ударил свое легкое пока я вез его на С.Т.
J'ai eu un patient de cardio, stable dont le poumon a lâché Pendant que je l'emmenais au scan.
Фонды стабильны, кредитные ставки рвутся вверх, английским фунтом восхищается весь мир.
La monnaie est saine, le crédit prospère. Le monde admire la livre britannique!
Те лекарства не стабильны.
Ces vaccins sont périssables.
- Они все стабильны.
- Non, elles sont toutes stables.
Мы совершенно стабильны.
Notre nombre est stable.
Препараты грибов фантастически стабильны!
Ça a un fabuleux effet-retard!
Биопоказатели капитана Пикарда стабильны, в отличие от тамарианца.
L'état de santé du Capt est stable. Ce n'est pas le cas du Tamarien.
Все пять физических структур здесь... и они стабильны.
J'ai trouvé leurs empreintes physiques.
Показания нейтрино червоточины стабильны.
Relevés de neutrinos stables.
Все связи устойчивы. Элементы центральной нервной системы стабильны.
Système nerveux, pas d'anomalie.
" величение количества денег в обращение должно происходить постепенно, чтобы цены были стабильны. Ќужно основыватьс € на размерах населени €. ƒл € этого банкиры не должны собиратьс € тайно.
La masse monétaire devrait augmenter lentement pour maintenir des prix stables, à peu près en proportion de la croissance démographique, d'environ 3 % par an, pas à la merci, le réunion d'un groupe de banquiers à huis clos.
Её показатели очень слабы, но стабильны.
Son pouls est faible, mais stable.
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
Ses signes vitaux sont stables. Elle ne court aucun danger immédiat.
Все основные системы стабильны.
Les systèmes primaires sont stables.
Улучшенные щиты стабильны.
Et une torpille de classe 10 armée d'une ogive à longue portée. ici le capitaine. A vos postes, parez à l'attaque. Armes biomoléculaires parées.
Оставшиеся био-имплантанты стабильны и лучше чем что-либо, что я мог бы синтезировать за такое короткое время.
Le reste des bio-implants sont stables. Je ne pourrais pas faire mieux.
Я стабильный игрок.
J'ai vraiment bossé.
Квантовые сигнатуры стабильны.
Marqueurs quantiques stables.
- Оба без сознания. Но жизненные признаки стабильны.
- Inconscients, mais stables.
Эти штуки стабильны и практически нерастворимы, их нужно съесть чтобы заболеть.
Ces trucs sont super stables, et incroyablement insolubles. Il faudrait en avaler pour tomber malade.
Несколько ушибленных его и несколько сломанных костей, но все стабильны.
Des ego froissés, des os cassés, mais états stables.
35-летний мужчина, жизненные показатели сейчас стабильны.
Homme de 35 ans. Constantes stables.
Все жизненные показатели стабильны.
Le Lieutenant Cadman est toujours dedans quelque part.
Это должно дать нам стабильный приток фермента.
Ouais.
Определенно травма головы. Жизненные показатели стабильны.
Les signes vitaux sont stables.
Жизненные показатели стабильны.
Stable.
Жизненные показатели стабильны.
Les fonctions vitales sont stables.
Жизненно важные органы стабильны, но свидетели видели припадок.
Constantes stables, mais les témoins ont vu des convulsions.
Жизненноважные органы стабильны. Боль в правом колене.
Douleur au genou droit.
Водитель и пассажир с переднего сиденья, около 50 лет, оба стабильны.
Conducteur et passagère, 50 ans, tous les deux attachés et stables.
Акции М-Кор стабильны, а вот Ямагато...
Le chargement de M-Core est stable, mais Yamagato