Стой где стоишь tradutor Francês
250 parallel translation
Стой где стоишь, Тони.
Ne bouge pas, Tony.
Гарри, стой где стоишь.
Harry, reste là.
Стой где стоишь, Колорадо.
Reste où tu es.
Стой где стоишь.
Si tu tires, je tirerai aussi et Roger aussi.
Стой где стоишь!
Bouge pas de là!
Стой где стоишь.
Tenez bon.
Стой где стоишь. Отстань.
Laissez-moi tranquille.
Стой где стоишь!
Bon. Reste où tu es!
Стой где стоишь! Не двигайся!
Ne bouge pas.
Стой где стоишь!
Arrêtez-vous.
Стой где стоишь!
Reste ici!
Стой где стоишь.
Ne bouge pas d'ici.
Просто стой где стоишь, Дилан.
- Ne bouge pas, Dylan.
- Стой где стоишь.
- N'approchez pas.
Стой где стоишь. - Ч-ч-что ты делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais?
Стой где стоишь!
Arrête-toi!
Стой где стоишь!
On bouge plus!
Стой где стоишь!
Reste à ta place!
Стой где стоишь.
Reste là.
- Погоди. Стой там, где стоишь.
- Ne bougez pas.
Стой, где стоишь!
Restez où vous êtes!
- Нет, не идёшь, Стоунволл, стой, где стоишь.
Si on intervient, ils nous forceront à quitter le pays.
- Просто стой, где стоишь.
- Reste chez toi.
- Стой, где стоишь, или я продырявлю тебя.
- Reste où tu es ou je tire.
Стой, где стоишь, Джим!
- Reste où tu es, Jim!
Стой, где стоишь!
Reste où tu es!
- Стой, где стоишь.
- Reste où tu es.
- Стой, где стоишь, Альбер!
- N'avance plus!
Стой, где стоишь.
Ne bougez pas.
Стой где стоишь.
Ne bougez pas. MEDOK : Je vais vous montrer...
Стой, где стоишь.
Restez où vous êtes.
Стой, где стоишь.
- Restez où vous êtes.
Стой, где стоишь, мужик!
Reste où tu es, le vieux.
Стой, где стоишь. Я сказал, стой, где стоишь!
- J'ai dit, restez où vous êtes!
Стой где стоишь!
Reste où tu es!
- Стой, где стоишь.
- Reste où tu es, prince.
Стой, где стоишь.
Plus un geste!
Это ты. Стой, где стоишь, парень.
Vous vous arrêtez où vous êtes, mon garçon!
Стой там, где стоишь.
On viendra vous prendre dans 10 minutes.
Стой, где стоишь!
- Restez où vous êtes.
Стой, где стоишь!
Ne bougez plus!
Стой, где стоишь!
Attends!
- Стой там, где стоишь.
Reste ici!
Стой, где стоишь.
Restez où vous êtes
Стой, где стоишь!
Je serai logé
Стой там где стоишь!
Couche-toi!
Стой, где стоишь!
Reste tranquille!
Стой где стоишь.
Ohh bouge pas.
- Гроган, стой, где стоишь. Это приказ.
- Restez où vous êtes.
Тогда стой, где стоишь, и держи руки на виду.
Alors, mettez-les en évidence.
Стой, где ты стоишь!
Reste où tu es!
где стоишь 257
стоишь 25
стой здесь 448
стой тут 107
стой там 348
стой смирно 104
стой прямо 51
стой на месте 305
стой спокойно 150
стой же 19
стоишь 25
стой здесь 448
стой тут 107
стой там 348
стой смирно 104
стой прямо 51
стой на месте 305
стой спокойно 150
стой же 19