English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Где стоишь

Где стоишь tradutor Francês

338 parallel translation
- Погоди. Стой там, где стоишь.
- Ne bougez pas.
Стой, где стоишь!
Restez où vous êtes!
Стой где стоишь, Тони.
Ne bouge pas, Tony.
- Нет, не идёшь, Стоунволл, стой, где стоишь.
Si on intervient, ils nous forceront à quitter le pays.
- Просто стой, где стоишь.
- Reste chez toi.
- Стой, где стоишь, или я продырявлю тебя.
- Reste où tu es ou je tire.
Стой, где стоишь, Джим!
- Reste où tu es, Jim!
Стой, где стоишь!
Reste où tu es!
- Стой, где стоишь.
- Reste où tu es.
Оставайся там, где стоишь, Стирлинг.
Restez où vous êtes, Stirling.
А ты жди там, где стоишь
Ne bouge pas.
Стой, где стоишь.
Ne bougez pas.
Гарри, стой где стоишь.
Harry, reste là.
Стой где стоишь, Колорадо.
Reste où tu es.
Стой, где стоишь.
- Restez où vous êtes.
Стой где стоишь.
Si tu tires, je tirerai aussi et Roger aussi.
Стой где стоишь!
Bouge pas de là!
Остановись где стоишь!
Arrête-toi là.
Стой где стоишь.
Tenez bon.
Стой, где стоишь, мужик!
Reste où tu es, le vieux.
Стой, где стоишь. Я сказал, стой, где стоишь!
- J'ai dit, restez où vous êtes!
- Стой, где стоишь.
- Reste où tu es, prince.
Стой где стоишь. Отстань.
Laissez-moi tranquille.
Стой, где стоишь.
Plus un geste!
Это ты. Стой, где стоишь, парень.
Vous vous arrêtez où vous êtes, mon garçon!
А ты оставайся там, где стоишь.
Allez! Et vous, bougez pas!
Стой там, где стоишь.
On viendra vous prendre dans 10 minutes.
Стой, где стоишь!
- Restez où vous êtes.
Стой, где стоишь!
Ne bougez plus!
Стой где стоишь!
Bon. Reste où tu es!
Стой где стоишь! Не двигайся!
Ne bouge pas.
Стой, где стоишь!
Attends!
- Стой там, где стоишь.
Reste ici!
Лэрри, оставайся там, где стоишь.
Larry, reste là.
Стой там где стоишь!
Couche-toi!
Стой где стоишь!
Arrêtez-vous.
- Заткнись, пока не подстрелила тебя там, где стоишь в своих красных пидорских сапожках. - "Чего такое..."
Et moi je lui ai dit,'Quoi de neuf?
Стой где стоишь!
Reste ici!
Стой, где стоишь!
Reste tranquille!
- Гроган, стой, где стоишь. Это приказ.
- Restez où vous êtes.
Стой где стоишь.
Ne bouge pas d'ici.
Где ты стоишь?
Quelle est votre position?
Прямо там, где ты сейчас стоишь.
Juste là où vous vous tenez.
- Стой, где стоишь, Альбер!
- N'avance plus!
Стой где стоишь.
Ne bougez pas. MEDOK : Je vais vous montrer...
Стой, где стоишь.
Restez où vous êtes.
Стой где стоишь!
Reste où tu es!
- Приблизительно в 20 футах от того места, где ты стоишь.
- A quelques mètres de toi.
Стой, где стоишь.
Restez où vous êtes
Стой, где стоишь!
Je serai logé
Стой где стоишь.
Ohh bouge pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]