Стёр tradutor Francês
632 parallel translation
Ты только что стёр всю человеческую расу лицом своим.
Tu viens juste d'anéantir la race humaine.
Я стёр всю память Хола с момента возникновения неполадок.
J'ai effacé la mémoire de Hal depuis le début du conflit.
Я стёр её из памяти. Не помню и всё!
Oublié les lieux et l'époque où on s'est connus.
А иначе я стёр бы тебя в порошок.
Sinon c'est vous que j'efface!
Я стёр все ноги, чтобы сделать это.
Ça y est. Le gosse est en détention.
"Если забыть, что старик Швейстер производит мозольный пластырь..."
"S'il n'y avait pas cette affaire d'emplâtres pour cors, de ce vieux Schweisser..."
Вилли Лиебел, мэр ( Обербургмейстер ) Нюрнберга
Willy Liebel, Maire ( Oberburgermeister ) de Nuremberg
- Он, скорее всего, у себя дома в Ойстер Бэй.
- Il est probablement à Oyster Bay.
Ойстер Бэй 1-1-7-0.
Oyster Bay 1170.
Вчера я был в офисе и стер пыль со стола.
Hier, je suis allé à mon cabinet dépoussiérer mon bureau.
Я стер его в порошок в Питтсбурге, пять лет назад.
Je l'ai pulvérisé il y a cinq ans!
Даже стер с ножа отпечатки пальцев.
Il a même effacé ses empreintes sur l'arme.
Он был в такой панике, что даже стер с ножа свои отпечатки пальцев.
Il fallait qu'il soit assez calme pour penser à effacer ses empreintes.
Он стер наши воспоминания, вложил свои мысли.
Il l'a utilisé pour effacer notre mémoire, y mettre ses pensées.
Наш квартирмейстер подберет вам что-нибудь более подходящее.
Que l'intendant lui donne quelque chose de mieux.
либо он действовал импульсивно и никакой не рецидивист, или он - маньяк, но тогда он бы надел перчатки или стер отпечатки пальцев.
Il correspond soit à une personne qui a agi par pulsion, et qui donc, n'est pas fichée. Ou bien il s'agit d'un maniaque sexuel, mais dans ce cas-là, il aurait pris soin de prendre des gants ou d'effacer ses empreintes.
Господни полицмейстер, в нашем околотке за ночь не произошло ничего, достойного внимания.
Mon commissaire, rien d'important cette nuit dans notre quartier.
Господин полицмейстер, позвольте привести полиц...
Monsieur le commissaire, Permettez d'amener le po...
Что это значит? Простите, где танцмейстер? Что вам угодно от меня?
Et tout le spectacle ne doit pas durer une minute de plus car un feu d'artifice est commandé dans le parc pour neuf heures
огда их поэтмейстер √ рантос √ азоносный читал свою поэму :
Lors d'une déclamation par le maître Grommelos le Flatulent de son poème :
Её лучшая подруга - миссис Марджи Глюкмайстер. Она есть в справочнике.
Margie Gluckmeister, elle est dans l'annuaire.
Капельмейстер?
Kapellmeister?
Капельмейстер Бонно.
Kapellmeister Bonno.
Капельмейстер Бонно, граф Орсини-Розенберг и, конечно, придворный композитор Сальери.
Kapellmeister Bonno, le comte Orsini... et bien sûr, Salieri, le Compositeur de la Cour.
Это французская пьеса, капельмейстер.
Une pièce française, Kapellmeister.
Идти по следам было очень легко, потому что ветер не стер их.
Les traces étaient faciles à suivre, car Ie vent... ne les avait pas effacées.
Слышь, Хоффмайстер, есть закурить?
Dis, Hoffmeister! T'as une clope?
М-р Паллаццо, Главный Церемониймейстер появится здесь за две минуты до Вашего выхода на поле.
M. Pallazzo, le directeur du stade sera là dans deux minutes, et il vous conduira sur le terrain, patientez s'il vous plait.
- Главный Церемониймейстер...
Je suis le directeur.
- Я - Главный Церемониймейстер.
- Je suis le directeur.
Теперь всему этому пришёл конец, господин почтмейстер!
C'est fini, Monsieur le facteur.
Почтмейстер.
Le facteur.
Квартирмейстер опять берет взятки.
L'intendant a encore fait des siennes.
Я всретил одного парня в Моттлд Ойстер, он рассказывал мне,.. какая у него замечательная американская машина.
J'ai rencontré cet homme à la Waster bouteille, et il me disait sur cette merveilleuse voiture américaine.
Похоже, взрыв почти стер память корабельного компьютера.
L'explosion semble avoir effacé toute la mémoire.
"Церемониймейстер парада Эд О'Флаэрти не может вспомнить более оживленного парада за последние 20 лет."
"Le maître de cérémonie de la parade dit qu'aucune n'a été aussi animée en 20 ans."
Я подумал, что это связано с эпидемией и я пришёл к вам, гофмейстер.
Peut-être y a-t-il un rapport avec l'épidémie? Je suis venu vous en avertir.
Я понимаю, гофмейстер.
Je comprends.
Гофмейстер!
Grand chambellan!
У нас тот гроссмейстер.
le grand maître est ici.
Давай гроссмейстер, что-нибудь покажи. Все.
Allez, Grand maître, épate-moi.
Чувство юмора? "Егермайстер"?
Un sens de l'humour? De la Jägermeister, peut-être?
Компьютер случайно стер страницу с инструкциями.
L'ordinateur a effacé les données du problème par erreur.
Тоже самое ты говорил в школе, когда снял двух цыпочек в Ойстер Своллоу Коув.
Même chose que vous parlé à l'école secondaire Lorsque vous avez pris poussins jusqu'à Oyster Swallow Cove. ( Rires )
Ойстер Своллоу Коув
Oyster Swallow Cove.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув.
"Vous avez été conçu dans le Rhode île sur une fraîche nuit d'automne " Dans le stationnement à Oyster Cove Swallow.
Ойстер Своллоу Коув?
( Doucement ) Oyster Swallow Cove?
Я все знаю про Ойстер Своллоу Коув, где ты овладела мной в машине!
Je sais tout sur Oyster Swallow Cove, Qui est exactement là où vous me pris dans la camionnette!
Ты совсем стер из памяти мою старшую сестру?
Tu as complètement effacé ma soeur aînée de ta mémoire?
Кто-то стер события последних пяти секунд из бортового журнала.
Cinq secondes du fichier du Gange ont été effacées.
- Нет. - Кто-то их стер?
Quelqu'un a effacé cette information?
стерва 453
стервятник 49
стерлинг 182
стервы 33
стерн 33
стервой 19
стервятники 45
стервец 17
стереть 57
стерлинг арчер 21
стервятник 49
стерлинг 182
стервы 33
стерн 33
стервой 19
стервятники 45
стервец 17
стереть 57
стерлинг арчер 21