English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Счастливого пути

Счастливого пути tradutor Francês

317 parallel translation
Счастливого пути!
"Bon voyage."
"Поезжайте быстрее, мой юный друг, счастливого пути в страну призраков."
Partez maintenant, mon jeune ami, dans la terre des fantômes!
Счастливого пути и... счастливого прибытия.
Bon voyage et... heureuse arrivée.
Ну, счастливого пути, Даллас.
Montez, Dallas, et bon voyage!
- Счастливого пути, миссис Мелори.
- Bon voyage, Mme Mallory. - Merci.
Счастливого пути, мистер Грехам.
Et je le pense. Bon voyage, M. Graham.
Счастливого пути!
Bonne chance, chéri.
Счастливого пути.
Faites bon voyage.
Что ж, счастливого пути.
Bon voyage!
Счастливого пути.
Bon voyage.
До свидания, госпожа Делясаль. Счастливого пути!
- A bientôt et bon voyage!
- Приятных снов. - Счастливого пути.
Bonne nuit!
Счастливого пути.
- Dieu le bénisse.
Счастливого пути!
Bon voyage.
- Да, счастливого пути.
- À la bonne heure!
Якорь поднят, счастливого пути.
Bien, remontez l'ancre et bon voyage.
Счастливого пути, Ноэль!
Bon voyage, Noël. Et merci pour tout.
- Счастливого пути.
- Bon voyage. - Merci.
Счастливого пути, господин комиссар.
A très bientôt!
Если тебе больше сказать нечего, счастливого пути.
Et si tu n'as rien d'autre à dire, Eh bien - bon pour le grand voyage!
- Счастливого пути!
Mes respects...
- Счастливого пути. Спасибо.
On y va!
Приятного полёта! И счастливого пути!
Bon vol et bon voyage!
Счастливого пути!
À bientôt!
Будем на связи, друзья. Счастливого пути!
On reste toujours en contact, les amis.
- Счастливого пути! - Спасибо.
- Bon voyage.
Счастливого пути.
Bon voyage!
Счастливого пути. Шевелитесь.
Allez-y, allez-y, bon voyage.
Счастливого пути. - Иди на хуй!
- Va te faire foutre!
Счастливого пути.
Prenez soin de vous.
Он желает нам счастливого пути.
Et nous souhaite un bon voyage.
- Счастливого пути, Боб.
- Amuse-toi bien, Bob.
Счастливого пути, братья.
Bullez, les frangins.
Счастливого пути.
Partons à sa poursuite!
Счастливого пути, Ганс.
Bon vent, Hans.
- Счастливого пути.
- Bon voyage.
Счастливого пути, мистер Блюменфилд.
- Je vous remercie. - Bonjour, M. Blumenfield.
Счастливого пути!
Rentrez bien.
- Счастливого пути, шеф!
- Bon voyage.
Счастливого пути, Люси!
Bon voyage, Lucy.
Счастливого пути, моя сладкая.
Bon atterrissage, chérie.
- Счастливого пути!
- Merci.
Счастливого пути, Перчик.
Je sais que tu l'aimes bien, et que lui aussi t'aime bien.
- Счастливого вам пути. - Берегите себя, равви.
- Have a safe trip.
Счастливого пути!
Bon voyage!
- Счастливого пути.
Bon, je m'en vais.
Счастливого пути, господа!
Bon voyage, Messieurs.
- Счастливого пути.
Bon voyage.
Счастливого нам пути!
On se casse pour de bon!
Счастливого пути!
- Bon voyage.
Удачи и счастливого пути.
Prends soin de toi, fais un bon voyage...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]