Съела что tradutor Francês
254 parallel translation
Ну надо же, какое внимание! Скажите, съела что-нибудь.
Le Times, à propos de la femme qui est morte.
- Наверное, съела что-нибудь.
- Intoxication alimentaire.
Я бы съела что-нибудь, к чему Тед не прикасался.
J'aimerais juste pouvoir manger quelque chose que Ted n'aurait pas fait.
Врач сказал, съела что-нибудь не то, с каким-то паразитом или бактерией.
Le docteur a dit qu'elle a dû manger quelque chose avec une sorte de parasite... une sorte de bactérie.
Что? Съела что-то несвежее. Вы ничего такого не замечали?
Elle a probablement mangé des aliments avariés.
Для начала, я бы съела что-нибудь очень вкусное.
Tout d'abord, j'aimerais savourer quelque chose de délicieux.
Но я такая голодная, что съела бы медведя.
Mais je pourrais dévorer un ours.
Но я так голодна, что съела бы медведя.
Non, mais je dévorerais un ours.
Я не принесла тебе завтрак потому что ты не съела ужин.
Je ne l'ai pas apporté, parce que tu n'as pas mangé ton dîner.
Ты знаешь, я даже не могу представить насколько я голодна, или что бы я съела.
Tu sais, je ne savais pas à quel point j'avais faim. Ni ce que je pourrais avaler.
Мы найдём всё, что акула съела за последние сутки и убедимся.
Tout ce qu'il a mangé dans les dernières 24 heures y sera encore. Et là, on saura vraiment.
Она что, съела машину?
- Il n'a pas avalé une voiture?
Подношения были в грязи, и она что-то съела.
Elle a mangé des offrandes pas propres.
Ты хочешь сказать, что собака съела твою домашнюю работу, Дэвис?
Me dis-tu que ton chien a bouffé le boulot que tu as emporté chez toi?
Он говорит "она что-то не то съела"...
Sûrement quelque chose qu'elle a mangé.
ТЫ наверное ЧТО-ТО съела.
Tu as mangé quelque chose de lourd?
Должно быть, я что-то съела.
- Nettement mieux. C'est quelque chose que j'ai mangé.
Я здесь столько съела, что теперь пытаюсь сжечь все лишние каллории до утра.
J'ai tout mangé là dedans, et je suis en train de supprimer ça avant le matin.
Франсин что-то съела, и Шерри прислала нас.
Sherry nous envoie parce que Francine a une indigestion.
Я была так расстроена, что съела банку просроченных оливок.
J'étais si déprimée que j'ai avalé un bocal d'olives périmées.
Потому что у меня еще был попкорн. Я съела его первым.
J'ai d'abord mangé le pop-corn.
Ты ведь ее еще не съела? Готов поспорить, что съела.
Tu l'as pas mangé, j'espère.
Я голодна. Съела бы что-нибудь.
Avec plaisir.
Сначала ты покупаешь мне попкорн, а потом радуешься, что я ничего не съела.
Tu m'achètes du pop-corn, tu es content que je ne sois pas mordue.
Он не знает, что я его съела.
Il ne sait pas que je l'ai mangé.
Скажу вам кое-что : сегодня я съела 40 печенек "Малломар".
J'ai mangé 40 malabars aujourd'hui.
Ваша... Доктор Фрейзер настаивает на том, чтобы я что-нибудь съела.
Votre Dr Fraiser veut à tout prix que je mange.
Я понимаю, что эта женщина... съела всех этих детей. Мне страшно.
J'ai eu peur.
Доусон, я так много съела за последние 2 часа, что просто не могу быть объективной.
Je me suis tant goinfrée, je n'arrive plus à être objective.
Как по мне еда в кафетерии немного мерзкая, так что я съела яблоко.
La bouffe de la cafète avait l'air dégueu, alors j'ai pris une pomme.
Она только что съела лакомство с моей руки.
Elle m'a mangé une friandise dans la main!
У Лилы, похоже, глюки, оттого, что она съела мало попплеров.
Tu as des hallucinations parce que tu as faim.
Я только хочу сказать, что сегодня я встала и съела кусочек тоста... Потом почистила зубы...
Ce matin, je me suis levée, j'ai déjeuné... puis je me suis lavé les dents...
Не знаю. Скажи, что их съела собака. Скажи, что ты их съел.
Dis-lui que ton chien les a mangés, ou toi.
Ждать и взвешиваться и вести дневник о том, что я съела и чувствовать себя виноватой за каждую лишнюю виноградинку.
Attendre, peser, noter tout ce que je mange... et culpabiliser si je mange un grain de raisin de trop.
Съела что-то.
Quelque chose qu'elle a mangé. Ca va?
Просто она только что съела 6 бутербродов с ореховым маслом и джемом и упаковку мороженого.
Elle vient de s'enfiler six tartines de beurre de cacahuète et de chocolat, et un grand pot de glace!
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
Le jeu continu et, bien sûr, culmine l'explication du papier cryptogrammique. Arrêter! Je m'ennuie tellement que je perds mon pouls, Potter.
- Ты думаешь, что я съела ее.
- Tu crois que je l'ai mangée.
Я съела столько, что от одной мысли о них мне становится плохо.
Et j'en ai mangé tant que rien que l'idée me rend malade.
Но тебе все равно пришлось подойти в буфету за коробком, чтобы поставить печенье на место того, которое ты съела со стола Ну и что?
Mais il faut que tu ailles jusqu'au placard, prendre la boîte et remplacer le biscuit.
Прости, что съела твой Твинки.
Désolée d'avoir mangé ton Choco.
Прости, что съела твой Твинки.
- Désolée d'avoir mangé ton Choco.
Знаешь, однажды я съела на ночь фаршированного перца и мне снился сон, что я прекратила войну танцуя перед премьер-министром танец живота.
Un soir, j'ai mangé des piments farcis avant de me coucher et j'ai rêvé que j'arrêtais une guerre en faisant la danse du ventre au Premier Ministre.
Ты не можешь съесть то, что уже съела.
On peut pas avoir le lard et le cochon.
Затем ворона съела то, что вывалилось из разорванного мешка.
Alors le corbeau a mangé ce qui sortait du sac.
Бод верит, что его бабушка умерла, превратилась в ящерицу, потом еще всякое происходило, в том числе как-то раз свинина попала в блюдо с чили и базиликом, которое Джин съела шесть месяцев назад.
Pod rêve que sa Grand-mère est morte, et réincarnée en lézard, puis, quelques réincarnations plus tard, en cochon, et qu'il y a 6 mois, Jin l'a mangée avec des piments et du basilic.
У тебя есть аллергия? Может, ты что-то съела?
J'ai fait du canard à l'orange des centaines de fois.
Оооо. Я чувствую себя немного виноватой из-за того, что съела тебе подобного вчера.
Je me sens un peu coupable d'avoir mangé un jambon-fromage hier.
Что она съела, с ней все в порядке?
C'est grave?
Ты только что съела шоколадку "3 мушкетера"?
Tu viens de manger un 3 Mousquetaires?
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468