Такие большие tradutor Francês
242 parallel translation
$ 25000 - не такие большие деньги за то, чтобы больше его не видеть.
25 000 $, c'est peu, s'il part vraiment.
Да, но заключать такие большие сделки здесь, в гостиничном номере...
Mais de là à signer un si gros contrat dans un hôtel...
Такие большие.
- Ils sont énormes.
Такие большие, а обижаете бедного маленького сироту.
Une bande de gaillards comme vous, se moquer d'un petit orphelin!
А глаза - глаза такие большие!
Avec de grands yeux comme ça.
Такие большие ягоды.
Elles sont énormes.
У меня хорошее место, чтобы пустить такие большие деньги в оборот.
J'étais bien placé pour le mettre en circulation.
- Спасибо. Родители Умберто возлагают на него такие большие надежды.
Le papa et la maman d'Umberto ne vivent que pour lui, n'espèrent qu'en lui!
Скажите, и много таких мужчин которые могут ездить на такие большие расстояния без перерыва?
Dites-moi, y a-t-il beaucoup d'hommes qui peuvent chevaucher sur de si longues distances sans faire de pause?
Когда она увидела бабушку вблизи, та показалась ей страшной, и она спросила : " Бабушка, зачем тебе такие большие глаза?
Ça l'intriguait, sa grand-mère était un peu drôle. Elle lui dit : "Grand-mère, comme vous avez de grands yeux!"
Тогда девочка спросила : "Бабушка, а зачем тебе такие большие зубы?"
"Grand-mère, comme vous avez de grandes dents!"
Такие большие!
Stupéfiante!
Зарплаты такие большие - надорвешься, пока своруешь.
Des payes si lourdes qu'il est exténuant de les voler.
Но я никогда не слышал, чтобы они нападали на такие большие цели.
C'est un bien gros gibier pour eux!
Эти пирамиды такие большие.
- Bon sang, que c'est grand.
Вроде бы такие большие здоровые, сильные руки, ведь так?
Elles ont l'air de bonnes grosses mains pleines de vigueur, n'est-ce pas?
- Но они такие большие и внушительные
Mais c'est si gros, si impressionnant.
Это такие большие люди. Они дружат с мамами.
Ce sont les grands messieurs qui tournent autour des mamans.
Не удивительно, что у вас такие большие счета за газ!
Pas etonnant que vous ayez de grosses factures!
А там такие большие эти, кони....
Avec des chevaux vraiment énormes, vous voyez,
Обезьяны. Но не такие большие.
Des singes, mais pas aussi énormes.
Кстати, господа... Никогда не думал, что у лошадей могут быть такие большие глаза.
À propos, savez-vous que les yeux des chevaux sont immenses?
Там всегда такие большие сиськи рисуют.
Elles me font rire. Ils dessinent les plus gros nichons que vous ayez jamais vus.
Такие большие перемены произошли с тех пор, как вы уехали.
beaucoup de choses ont changées depuis votre départ.
типа, это странное дерьмо... это происходит из процесса, и путь... пузырьки, они, примерно, такие большие... и они будут плыть вокруг, и это плохие, токсичные вещи.
Et tu as ces énormes bulles de gaz toxiques qui dérivent.
Почему у тебя такие большие глаза?
Pourquoi t'as les yeux écarquillés?
Представь, женщина связывает с ребёнком такие большие мечты и надежды а природа так жестоко с ней поступает.
Tous les espoirs d'une mère détruits par la cruauté de la nature.
Они уже такие большие!
Ils sont grands!
Я видел такие большие родинки, что у них были собственные родинки.
J'ai vu des grains de beauté si gros qu'ils avaient des grains de beauté.
У неё не такие большие груди.
Ses seins n'étaient pas aussi gros
Знаешь есть такие большие дорожные знаки на которых написано-слияние?
Tu as vu les panneaux dans les manifs : "Unissez-vous!"
Еда потрясающая. И такие большие порции.
La cuisine est excellente et c'est très copieux.
Бедняжки потерялись, у них такие большие грустные глаза...
Les pauvres petits sont perdus, puis ils font leur regard triste...
Такие большие фирмы, как эта, должны иметь дело с корпоративными поставщиками.
Une telle entreprise doit connaître un fournisseur.
Тогда как вы объясните такие большие результаты теста.
Dans ce cas, comment expliques-tu ton 20I20?
- Зачем создавать такие большие проблемы?
- Par précaution.
И где ты только взял такие большие яйца, чтобы играть со мной?
Tu veux jouer à ça? Sale merde!
У нее такие большие глаза.
Elle a ces grands yeux...
Ну, к несчастью, тут такие большие повреждения, что трудно сказать.
Les lésions sont telles que c'est difficile à dire.
Они правда такие большие?
Donc en fait, ce sont vraiment de gros cheeseburgers?
И у тебя такие большие руки, а у меня...
Toi, tu as de grandes mains et moi, j'ai des nichons!
Ёти носки такие большие, что он поместитс € в них весь целиком.
J'ai pris une grande pointure pour qu'il puisse grandir dedans.
Да, особенно большие. Маленькие не такие яркие.
Les petites brillent bien, mais moins que les grandes!
За ваши ноги, они такие же большие как и ваш рот.
Une bien grande bouche pour un si joli minois.
Так что 900 тысяч - это не такие уж и большие деньги.
Alors, 900.000, c'est pas une affaire.
Пусть у нас будут драконы. Ну, большие такие, с людьми внутри.
On pourrait prévoir des dragons avec des hommes à l'intérieur.
В наши дни миллион долларов не такие уж большие деньги.
Ça ne fait pas beaucoup d'argent aujourd'hui.
Такая большая хрень, знаете, такие большие штуки.
Les très gros calibres.
Там есть такие же большие ребята как ты.
On a un autre grand.
Мои зубы такие... большие!
J'ai de si grosses dents!
Там, откуда я, люди платят большие деньги за такие проблемьI.
Il y en a qui paient pour des problèmes comme ça.
большие сиськи 33
большие глаза 19
большие 174
большие проблемы 54
большие неприятности 21
большие планы 41
большие новости 29
большие деньги 79
такие 754
такие как 77
большие глаза 19
большие 174
большие проблемы 54
большие неприятности 21
большие планы 41
большие новости 29
большие деньги 79
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие же 161
такие дела 177
такие как я 32
такие милые 35
такие парни 35
такие как он 19
такие женщины 16
такие красивые 31
такие вещи 64
такие же 161
такие дела 177
такие как я 32
такие милые 35
такие парни 35
такие как он 19
такие женщины 16
такие красивые 31
такие вещи 64