Теперь я чувствую tradutor Francês
397 parallel translation
Теперь я чувствую себя виноватой, но казалось, это просто - отвезти выкуп.
J'ai des remords. Mais cela semblait si simple.
Теперь я чувствую себя намного лучше, позволь мне сказать тебе вот что.
Je me sens beaucoup mieux maintenant.
А теперь я чувствую... Что я становлюсь каким-то другим человеком. - Более наглым?
Et voilà que j'ai le sentiment... d'être devenu... un autre.
Теперь я чувствую, что подвела его.
C'était entièrement ma faute.
Ну, я знаю, что покойный начальник сделал большой вклад в развитие больницы и теперь я чувствую, что...
En tout cas, il avait fait beaucoup pour cet hôpital Je crois que nous devrions tous... les jours prochains...
Теперь я чувствую себя намного лучше.
Bon, je me sens mieux
Теперь я чувствую, что мы снова по-настоящему вместе.
On va être en retard. Prêt? Je n'y vais pas.
Однако теперь я чувствую себя так странно.
Je me sens vraiment bizarre maintenant.
Я повитуха, которая привела его в этот мир, и теперь я чувствую, как набухают мои груди.
Je suis la sage-femme qui l'a mis au monde, et maintenant je sens mes seins gonfler.
Я повитуха, которая помогала ему прийти в этот мир, и теперь я чувствую, как кровь снова бежит у меня по жилам.
Je suis la sage-femme qui l'a aidé à venir au monde. Et maintenant je sens dans mes entrailles le sang refluer.
Я повитуха, которая проверяла плаценту, и теперь я чувствую, как если бы я могла населить весь мир.
Je suis la sage-femme qui a examiné le placenta. Et maintenant je sens que je peux peupler le monde.
Теперь я чувствую, что использовала тебя.
J'ai l'impression d'avoir abusé...
И теперь я чувствую себя такой дурой.
Maintenant, je me sens bête!
Теперь я чувствую себя намного лучше.
Je me sens beaucoup mieux.
Теперь я чувствую в тебе что-то другое... и совсем не понятное.
Mais maintenant, je sens autre chose. Quelque chose... d'étrange.
Теперь я чувствую себя лучше.
Bien. Je me sens tellement mieux maintenant. Bien.
Мне всё ещё неловко, но теперь я чувствую себя лучше. Спасибо.
Je me sens un peu secouée, mais ça va mieux.
- Меня рвало. Но теперь я чувствую себя лучше...
Je me sens mieux aujourd'hui.
Теперь я чувствую себя виноватым за то что издевался над её зубной щеткой.
J'aurais pas dû jouer avec sa brosse à dent.
Но теперь я чувствую себя гораздо лучше.
Je... ressens tellement de choses en ce moment.
В любом случае, это было жестоко и теперь я чувствую себя глупо.
Il avait l'air sympa. Bon danseur. Encore une fois, je regrette.
Но теперь я снова чувствую себя нормально.
Mais ça va mieux.
Теперь ты знаешь, что я чувствую.
Mets-toi un peu à ma place!
А теперь, я чувствую, что хотел бы иметь свою собственную часть земли для возделывания.
Et aujourd'hui, j'ai envie d'avoir mon propre lopin de terre.
Я сидел здесь долгое время, пытаясь во всем разобраться и теперь я все понял. Я чувствую себя заново родившимся.
Je suis resté assis longtemps à essayer de comprendre les choses... et maintenant je vois bien les choses.
Почему мой отец сюда не приходил? Я себя вполне хорошо чувствую теперь.
Pourquoi mon père n'entre-t-il pas ici?
Невероятно. Но теперь я себя чувствую преступником, потому что не беру денег.
C'est incroyable... mais je me sens comme un criminel parce que je ne prends pas l'argent.
Но теперь я в ней ничего не чувствую. Полностью онемела...
Maintenant je ne sens plus rien... tout à fait insensible.
Блин, теперь я не чувствую себя так уж хорошо.
J'ai moins la pêche maintenant.
А теперь, когда его не стало, я чувствую пустоту.
Maintenant que je l'ai perdu, c'est comme si je n'étais rien.
Ну вот, я чувствую теперь получиться
Cette fois, c'est la bonne.
Я чувствую, что теперь ты хотел бы продолжить поиски молодого Скайуокера.
Vous devez souhaiter continuer votre recherche du jeune Skywalker.
Теперь я часто чувствую себя недостойным.
Je ressens surtout mon indignité.
Я чувствую, что теперь знаю больше, и я не хочу повторять свои ошибки.
J'en sais plus, maintenant, et je ne veux plus faire d'erreurs.
Теперь, когда я знаю больше, понимаешь, я чувствую что мне нужно сосредоточиться на своей карьере, раз я все решил.
Maintenant que j'en sais plus, je crois que... je devrais penser à ma carrière, puisque tout est réglé : Parry...
Минуту назад, я нервничал, но теперь, я чувствую себя хорошо.
Je m'étais mis à paniquer. Mais là, je me suis remis.
Я чувствую, что теперь моим мечтам не суждено сбыться...
"Je crains que maintenant, il sera impossible pour moi de réaliser mes rêves"
Ну, раз мы теперь все друзья, я чувствую себя намного лучше.
Maintenant qu'on est tous copains, je me sens beaucoup mieux.
Я не чувствую этого теперь.
- Je n'ai plus ça en moi.
Ну вот, теперь я себя отлично чувствую.
J'assure ou... j'assure?
Ну, теперь ты понимаешь, как я чувствую себя каждый божий день.
Moi, c'est tous les jours que je me sens comme ça.
Теперь, когда мы не пользуемся ей, я чувствую себя голым.
Et là sans bouclier, je me sens tout nu.
Но теперь, когда за дело взялся мой сын, я чувствую себя намного лучше.
Mais comme mon fils mène l'enquête, je m'inquiète moins.
Меня чуть не убили, и я теперь чувствую себя таким живым!
Frôler la mort m'a fait me sentir si... vivant!
И я взглянул на свою жизнь... и почувствовал, что уже завоевал мир бизнеса. И чувствую, что завоевал интеллектуальный мир. А теперь у меня самая прекрасная женщина во всём мире.
Quand je regarde en arrière... je me dis que j'ai conquis le monde des affaires... que j'ai conquis le monde intellectuel... et que j'ai la femme la plus belle du monde.
Я перестала принимать лекарства, и теперь чувствую себя намного лучше.
Justement. J'ai arrêté de prendre mes médicaments et je me sens vachement mieux.
- Теперь вы знаете, что я чувствую.
Alors, vous me comprenez.
Но теперь отношения у нас сложились. Я знаю, что чувствую.
Maintenant c'est comme ca. Je sais ce que je ressens.
А теперь я скучаю по Зубастику и чувствую себя надоедливым и упрямым.
Nibbler me manque et je suis curieux et borné.
Теперь я не чувствую себя такой несчастной.
Je me sens déjà un peu moins mal.
- Теперь я в депрессии. - Я чувствую себя довольно бодро.
- Là, tu m'as achevé.
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я думаю 83
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я думаю 83
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16