English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Терпеливая

Терпеливая tradutor Francês

25 parallel translation
О, Матерь ликующая, всеблагая преблагославенная пречистая, богоблаженная терпеливая, всепрощающая
Mère pleine de pitié, Mère de compassion Mère angoissée, bénie aimante, lumineuse, mortifiée, sacrée Mère pleine de douleurs, fière inspirée, lumineuse.
Быстра речка перенослива, сыра мать-земля терпеливая.
Le fleuve rapide I, emportera, et la mère terre I, engloutira.
Знаете, я разборчивая и довольно терпеливая.
Je suis assez difficile. Et je suis aussi patiente.
Хотя вы и не мужчина ее мечты, она чувствует,.. что ваша терпеливая любовь должна быть вознаграждена.
Elle dit que si vous ne pouvez pas être l'homme de ses rêves, elle estime que votre amour patient doit être récompensé.
Я - женщина терпеливая но одного я не потерплю - предательства.
Je suis tolérante, mais je n'accepterai pas la déloyauté.
Хорошо, но я не такая терпеливая.
Je ne suis pas si patiente.
А вот я... не такая терпеливая.
Moi, pas contre... Je suis un peu moins patiente.
Жена у него была, видать, ну очень терпеливая.
Ca devait être sa femme qui faisait le ménage.
Терпеливая, понимаете?
Très patiente, vous voyez?
Я нынче не очень-то терпеливая, Шейн.
Je ne suis pas une patiente en état d'esprit de ces journées, Shane.
... проявляет сострадание она терпеливая, осторожная...
Elle est compatissante. Patiente, prudente,
Такая терпеливая.
Tant de patience.
- Ну давай. Ну, я умная, милая, терпеливая, смешная, в другом смысле "смешная", и я никогда не забываю о днях рождения, даже тех детей, которые уехали.
Je suis intelligente, gentille tolérante, drôle mais pas "vouloir dire drôle", et je n'oublie jamais un anniversaire, même pour les enfants qui s'éloignent.
* Ты знаешь, что я не очень терпеливая *
♪ You know that l'm not that strong ♪
Такая терпеливая.
Tu es tellement patiente.
- Ты немного не терпеливая.
- Tu es un peu impatient.
Ты говорила мне, что ты терпеливая.
Vous m'avez dit que vous étiez une femme patiente.
Смелая, преданная, терпеливая.
Tu es courageuse, loyale et patiente.
Просто диву даёшься, какая ты была терпеливая.
Je suis épaté par ta patience.
Терпеливая
Patiente
Привет вам, терпеливая жена.
Bonjour, madame "patience"
Также известен как "терпеливая граната".
Familièrement appelée la grenade patiente.
"Терпеливая"?
Patiente?
Надеюсь, та, с кем у тебя свидание, терпеливая.
Non.
Наша терпеливая официантка Мэгги, уже 4 раз просит сделать заказ.
Ça fait quatre fois qu'elle vient me voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]