Терпеливая tradutor Turco
24 parallel translation
- Она такая терпеливая.
- Çok sabırlıymış.
О, Матерь блаженная Матерь-страстотерпица О, Матерь ликующая, всеблагая преблагославенная пречистая, богоблаженная терпеливая, всепрощающая
Şefkatli anne, merhametli anne acılı anne, eza çeken anne merhametli anne, bağışlayıcı anne korkan anne, kutsanmış anne seven anne, şen anne çürümüş anne, kutsal anne acılı anne, gururlu anne esinlenmiş anne, ışıltılı anne...
Знаете, я разборчивая и довольно терпеливая.
Ben gerçekten cins biriyim. Ve sabırlıyım da.
Я терпеливая женщина. Но и у меня есть предел терпению.
Sabırlı bir kadınım ama sabrım tükendi.
Я - женщина терпеливая но одного я не потерплю - предательства.
Hoşgörülü bir kadınım ancak tahammül etmeyeceğim bir şey varsa, o da sadakatsizliktir.
Хорошо, но я не такая терпеливая.
Tamam, ama sabredemiyorum.
Жена у него была, видать, ну очень терпеливая.
Sanırım tatlı eş bir şekilde uyum sağlamış.
Терпеливая, понимаете?
Sabırlı.
Надеюсь, та, с кем у тебя свидание, терпеливая.
Umarım buluşacağın kız sabırlıdır.
Такая стойкая и очень терпеливая.
Çok yeteneklisin Ve çok çok da sabırlısın
Я нынче не очень-то терпеливая, Шейн.
Bugünlerde pek sabırlı bir modda değilim Shane.
Просыпается рано. ... проявляет сострадание она терпеливая, осторожная... Чистая.
Erken kalkar merhametlidir sabırlıdır, ihtiyatlıdır, temizdir.
- Ну давай. Ну, я умная, милая, терпеливая, смешная, в другом смысле "смешная", и я никогда не забываю о днях рождения, даже тех детей, которые уехали.
Ben zeki, hoş, toleranslı, eğlenceli, ama "alaycı olmayan", taşınmış olsalar bile hiçbir kimsenin doğumgününü unutmayan biriyim.
Наша терпеливая официантка Мэгги, уже 4 раз просит сделать заказ.
Yaka kartındaki isim doğruysa sabırsız garsonumuz Maggie benden dört kere sipariş aldı.
* Ты знаешь, что я не очень терпеливая *
* Biliyordun o kadar güçlü olmadığımı *
Я не такая уж терпеливая.
Ben bu yüzden sabırlı değilim.
Такая терпеливая.
Çok sabırlısın.
- Ты немного не терпеливая.
- Biraz sabırsızsın sen de!
Ты говорила мне, что ты терпеливая.
Bana sabırlı bir kadın olduğunu söylemiştin.
Смелая, преданная, терпеливая.
Cesursun, sadıksın, sabırlısın.
Привет вам, терпеливая жена.
Merhaba, sabırlı bayan.
Также известен как "терпеливая граната".
Amiyane tabirle sabır bombası olarak bilinir.
"Терпеливая"?
Sabır mı?
Такая терпеливая.
öylesine sabırlısın ki.