English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Товарищ генерал

Товарищ генерал tradutor Francês

42 parallel translation
Вот он, товарищ генерал.
C'est ce garçon, camarade général.
Я, товарищ генерал, честно скажу, струсил.
C'est-à-dire... Quoi, j'ai eu une jolie frousse, camarade général...
Товарищ генерал, а нельзя мне вместо награды на денек к матери съездить?
Camarade général, à la place de la médaille, je pourrais pas faire un saut au pays, voir ma mère?
Отпустите, товарищ генерал.
Une petite journée, camarade général.
Да я... товарищ генерал...
Mais je... camarade général...
Товарищ генерал...
Camarade général...
- Слушаюсь, товарищ генерал!
- Compris, camarade général!
Знаю, товарищ генерал.
Je le sais.
Почему вы интересуетесь этой девушкой, товарищ генерал?
Pourquoi vous intéresser à cette fille?
Тоня Комарова, товарищ генерал.
Tonia Komarova, camarade général.
- Да, товарищ генерал.
Oui.
- Я потерялась, товарищ генерал.
Je m'étais perdue.
Я так думаю, товарищ генерал.
Je suppose que oui.
Я не ваша племянница, товарищ генерал.
Je ne suis pas votre nièce.
Товарищ генерал, мой отец не был поэтом.
Il n'était pas poète.
Товарищ генерал, когда я была маленькой, то хотела родителей.
Quand j'étais petite, je voulais des parents.
- Товарищ генерал, если бы я знал...
- Si j'avais su...
- Мне нравится, товарищ генерал.
Beaucoup. Merci.
Даже товарищ генерал сказал, что ты скоро станешь министром.
Même le camarade général te dit bientôt ministre.
Товарищ генерал, я обязан доложить, что доказательства не найдены, и, что я абсолютно уверен, что Андор Кнорр - невиновен в обвинениях его в сионизме и в попытке переворота в Народной Республике.
C'est une plaisanterie? Camarade général, je dois vous dire que les preuves s'avèrent infondées. Andor Knorr n'a trempé ni dans le sionisme ni dans un complot pour renverser la République populaire.
- Слушаю, товарищ генерал.
Camarade général?
Да, товарищ генерал, мы уже...
Oui Général, nous avons...
Товарищ генерал, мы уже получили оригинал статьи от нашего информатора в "Шпигель".
Général, nous avons un informateur à "der Spiegel" qui a obtenu une copie originale de l'article.
Товарищ генерал, как только мы что-то выясним...
Général, je le ferai dès que j'aurais trouvé quelque chose.
Товарищ Генерал.
Général...
Прошу прощения, товарищ Генерал.
Mes excuses, général. Je ne vous ai pas reconnu.
Да, товарищ генерал.
Oui.
Товарищ генерал.
Lieutenant Général.
Товарищ генерал...
Lieutenant Général...
Товарищ генерал.
Monsieur.
Товарищ генерал...
- Camarade Général.
Товарищ генерал. Я жду ответа.
Camarade colonel s'il vous plaît répondez à ma question!
Товарищ генерал.
Camarade colonel!
Поздравляем, солдат Павличенко. Спасибо, товарищ генерал.
- Félicitations, soldat Pavlitchenko!
Любой человек в куртках, я убиваю в первую очередь. Но вы, товарищ генерал, займет немного поиска, чтобы найти.
Je tuerais la veste en premier.
Товарищ генерал-майор.
Camarade major-général.
А, генерал Стрек, товарищ Билетников.
General Streck, camarade Biletnikov.
Барон фон Радлов, генерал, начальник Императорского военного училища, товарищ Председателя Комитета по изобретениям
Baron von Radlov. Lieutenant general, directeur de l'Ecole Militaire lmperiale, vice-president de la Commission lmperiale des Techniques et inventions.
Слушаюсь, товарищ генерал!
- Maintenant montez.
Я здесь, чтобы увидеть генерал-майор. Товарищ генерал-майор.
Je dois voir le général, s'il vous plaît.
Генерал-майора Швепенстэта желает видеть товарищ Рох.
Un certain Rauch aimerait parler avec le général Schweppenstette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]