Тормозите tradutor Francês
63 parallel translation
Скотти, задний ход. Тормозите.
Scotty, inversion des moteurs, faites-nous ralentir.
Почему вы тормозите?
Pourquoi on s'arrête?
Тормозите!
Ralentissez!
Эй, тормозите!
Ralentissez!
Тормозите их на пару ярдов раньше, и тогда у них вторая попытка и ещё 8 ярдов, а не 6.
Stoppez-les 2 yards plus tôt à la 2e tentative, il leur faudra 8 yards, pas 6.
Тормозите.
Arrêtez-vous.
Остановите машину. Тормозите!
Avec les freins!
Ни за что, ни за что не останавливайтесь, даже не тормозите.
Vous ne... Vous ne vous arrêtez pour rien au monde, vous ne ralentissez même pas.
Ребята, тормозите.
Doucement... Vous allez me faire...
тормозите!
Arrêtez!
Так что ж вы тормозите?
- Pourquoi on ralentit?
Ну, что тормозите, придурки?
Qu'est-ce que vous attendez?
Тормозите, шмонаете, достаёте дурь.
Arrêtez-le, et prenez la came.
Он торопит время, а Вы тормозите.
Il a une échéance, faites traîner.
Тормозите.
- dans la fourgonnette! - Rangez-vous et arrêtez-vous!
- Вы мне, суки, бизнес тормозите.
Tu niques mon bizness.
Остановите машину. Ачжоши, тормозите.
arrêtez la voiture.
"Тормозите соседи!"?
"Ralentis tes voisins!"?
Нет. "Тормозите"... Говорят лихачу...
"Ralentis", pour l'excès de vitesse.
Ага, здесь просто "Тормозите соседи!"
- Ça dit "Ralentis tes voisins!"
Я понимаю, чего ты добивалась, но вот все, что я вижу : "Тормозите соседи!"
Maintenant qu'ils l'ont dit, je lis "Ralentis tes voisins!"
"Тормозите соседи!"
- "Ralentis tes voisins!"
Да, точно. Я думаю, они означают "Тормозите".. говорят вам...
"Ralentis", c'est pour vous.
Агент Инглиш, тормозите!
Agent English! Garez-vous!
Тормозите!
Garez-vous!
Тормозите и проваливайте.
Arrêtez la voiture. Sortez.
Вы не уполномочены давать мой телефон Агент Тодд... вы тормозите мое расследование.
Tu ne vas pas lui donner mon téléphone!
Сэр, тормозите сейчас же!
Arrêtez. Jamais de la vie.
Ещё он сказал, что если я увижу, что вы слоняетесь и тормозите производство, то он хотел бы узнать об этом первым.
Il a aussi dit que si je vous trouvais en train de fouiner et retarder la production il voulait être averti tout de suite.
И когда вы тормозите, то выжимаете педаль до пола, а это значит, что в системе воздух.
Au freinage, votre pied s'enfonce, il y a donc de l'air dans le système.
Тормозите.
Garez vous.
Не тормозите! Не останавливайтесь!
- Ne freine pas, fonce!
- Тормозите!
Je défonce tout!
Они считают, что вы тормозите прогресс.
Ils pensent que vous faites obstruction au progrès.
Парни, вы прямо как Windows. Также тормозите, пока не перезагрузишь.
Ils sont comme Windows :
Тормозите!
Arrêtez!
Остановите машину! Тормозите!
Arrêtez la voiture.
Тормозите!
Arrêtez-vous.
Тормозите, пацаны.
Ralentissez, les garçons.
— Так, тормозите.
- Garez-vous.
Тормозите сани!
Arrêtez le traîneau.
Тормозите сани!
Freinez le traîneau!
- Всё в порядке, не тормозите.
– Allez-y. Continuez.
Не тормозите!
Ne ralentissez pas!
Тормозите!
Ralentissez.
Тормозите!
Braquez!
- Тормозите...
Ralentissez!
Крикни машинисту, пусть притормозит, тормозите
Baisse la vitesse!
Hе тормозите!
Buvez. Et que la fête commence!
Не тормозите!
Devinez.
Тормозите.
Attendez.