English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Трудный день

Трудный день tradutor Francês

274 parallel translation
Сегодня будет трудный день.
La journee sera tres dure...
Это был трудный день для вас обоих.
La soirée a été dure pour vous deux.
Трудный день?
Excusez-moi! Une journée difficile?
Должно быть, у тебя был трудный день, брат.
Tu as eu une rude journée.
У него был трудный день. 2 родео и не только.
Deux rodéos, et bien d'autres choses!
- Это был чертовски трудный день.
- La journée a été plutôt chargée.
У вас снова будет довольно трудный день, да?
J'étais venu en quête d'un témoin à charge. Mais j'avoue que cette tête de veau m'a désarmé
- Так у тебя был трудный день, Вики?
Alors, votre journée a été bien remplie, Vicki? Hum? Oui.
Это был трудный день.
L'après-midi fut terrible.
Простите, доктор, у моей жены был достаточно трудный день.
Pardon, docteur. La journée a été longue pour mon épouse.
У него был трудный день, милый.
Il a eu une journée difficile, chéri.
Сегодня у тебя был трудный день. Ты нервничаешь...
Vous avez eu une journée difficile...
Нет, ты смотри. У нас трудный день. Вас тут 140.
On a du boulot, vous êtes cent quarante à y passer.
- У тебя был трудный день, ты расстроен.
- Je l'ai vue! - Tu es fatigué. C'est ton imagination.
У нас был трудный день.
C'était une journée éreintante.
Завтра у Вас будет трудный день.
Vous avez une grosse journée qui vous attend.
У нас у всех был трудный день.
On a tous eu une dure journée.
У меня сегодня был трудный день.
- J'ai eu une dure journée.
У Вас был трудный день, отдыхайте.
Il vaut mieux que vous vous reposiez.
Трудный день, Уилл?
Dure journée, Will?
У него был трудный день.
II a passé une mauvaise journée.
Он долго трудный день.
La journée a été longue et difficile.
Может обнимешь меня. У меня тоже был трудный день.
Pourquoi ne pas flirter un peu pour oublier cette sale journée?
Всех касается - завтра трудный день, не осложняйте его.
Bon, tout le monde, la journée de demain sera dure. - Ne la rendez pas plus dure. - On ne fait que taquiner.
У вас был трудный день сегодня.
Nous veillons sur lui.
Трудный день?
Dure journée au bureau?
Да, просто у него был довольно трудный день.
Tout est arrivé si brusquement.
- У меня был трудный день сегодня.
J'ai eu une sale journée.
Сегодня был трудный день.
Ce fut assez calme, aujourd'hui.
У меня был трудный день.
J'ai eu une journée difficile.
У тебя был очень трудный день.
La journée a été épuisante.
Завтра трудный день, так что- -
Une dure journée nous attend demain.
Да, трудный день, меня затрахали, кажется, тебя тоже.
Quelle journée! Je me suis fait virer Toi aussi, on dirait
Завтра трудный день.
Demain sera une grande journée.
Трудный день
Vous avez eu une mauvaise journée?
У меня просто был трудный день.
J'ai eu une sale journée.
Сегодня был трудный день!
Une longue journée très humide.
Пора топать отсюда. Завтра трудный день.
Bon, je me lève tôt, demain.
У тебя сегодня был такой трудный день, правда?
Vous avez eu une sacrée journée. Pas vrai?
Затем, что завтра будет еще один трудный день.
On a encore une rude journée demain.
У нас у всех был трудный день.
La journée a été dure.
Просто очень трудный день.
Ca a été une dur journée.
- Трудный день в офисе.
La journée a été difficile.
У Вас был трудный день.
Vous avez eu toute une journée.
- Трудный день на работе, дорогой?
- Rude journée?
День был трудный.
Quelle journée!
Трудный день, а?
Rude journée!
Трудный был день, хочу еще закончить кое-какие дела.
La journée a été dure. - Je dois remettre de l'ordre.
День был очень трудный.
Il est tard.
Боюсь, день предстоит трудный.
Je crains que la journée ne soit très dure.
Завтра у нас будет очень трудный день.
Aujourd'hui c'est du gâteau comparé à aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]