English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тут красиво

Тут красиво tradutor Francês

118 parallel translation
Как же тут красиво!
Que c'est beau!
Как тут красиво.
C'est charmant.
Зато как сейчас тут красиво! Да?
Mais maintenant regardez comme c'est beau!
Тут красиво, правда?
Magnifique, n'est-ce pas?
Только посмотри, как тут красиво.
C'est si beau ici!
Как тут красиво!
C'est magnifique.
Тут красиво.
Et ben, c'est joli.
Как тут красиво!
Comme c'est beau!
давай. Я уж забыла, до чего тут красиво.
J'avais oublié que c'était aussi beau.
А тут красиво.
C'est très joli.
Тут красиво?
C'est magnifique?
Посмотри вокруг. Посмотри, как тут красиво.
Regarde à quel point c'est magnifique.
А у вас тут красиво.
C'est vraiment... joli ici.
Мне никто не говорил, как тут красиво.
C'est beau ici.
Тут так красиво, что и притронуться страшно.
J'oserai jamais toucher à rien.
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
Toute cette beauté, et puis la mort de M. Hendorff, et quelqu'un qui nous épie... Ca fait froid dans le dos.
На кровать. Здесь хорошо, красиво тут.
Sur le lit... ici.
Тут так красиво!
Et comme c'est beau...
Ой, как у тебя тут всё красиво, Мэй! Да. Правильные цвета.
C'est beau comme tout, chez toi, Mae.
Да, тут... тут... тут... правда, красиво, прямо перед закатом.
C'est vraiment beau au crépuscule ‎.
Тут так красиво!
C'est tellement beau.
Просто у вас тут так красиво.
C'est un trés bel endroit.
- Красиво тут.
S'il vous plait, c'est important pour moi
Тут действительно красиво, Фин.
C'est magnifique.
Красиво тут.
C'est chouette.
Нет, тут так красиво.
- Non c'est romantique. Les lumières et la neige...
Ах, да, тут очень красиво.
Ah oui, vraiment magnifique.
- Да, тут красиво.
Oui.
Дело в том, что стОит только какой-нибудь красивой девочке прийти в подобное место тут же обязательно найдётся засранец, который станет к ней "липнуть".
Le problème, c'est que chaque fois qu'une jolie fille entre ici... c'est toujours le plus gros connard qui va lui parler.
Как тут красиво.
C'est si beau.
Тут так красиво.
C'est beau ici.
Красиво тут.
C'est sympa.
Тут... тут очень красиво.
- Oui. Le coin est vraiment magnifique.
Вау, тут так красиво, Лили.
Wow, c'est magnifique, Lily.
Тут так красиво когда свет включен! Выглядит просторнее когда здесь люди
C'est superbe, les lumières et tout ça.
( две недели спустя ) Итак, мы с Лили уже почти отчаялись, но как вы видите, Лили выглядит красивой в своем платье, а я стою тут и произношу тост.
Et Lily et moi étions sur le point d'abandonner, mais comme vous pouvez tous le voir, Lily est superbe dans cette robe, et je porte un toast.
Да, тут очень красиво.
En effet, c'est sûrement une vue intéressante.
Ребята, а тут действительно красиво.
Putain, c'est vraiment un beau coin par ici.
Ух ты, красиво тут у тебя. Спасибо.
- C'est superbe ici.
Ух-ты, тут правда красиво.
C'est vraiment magnifique.
Папа, тут так красиво.
Papa, c'est vraiment joli.
Да, тут и, правда, красиво.
Je veux la surprendre. - Ce n'était pas utile. - Je sais.
Тут так красиво.
C'est beau, ici.
Красиво вы тут все украсили.
Vous avez redécoré avec goût.
Как же тут адски красиво.
Putain que c'est beau!
Красиво тут на севере, ага?
C'est joli tout plein dans le Nord, n'est-ce pas?
А тут очень красиво!
Wouah! La vue est superbe.
Тут вверху красиво.
Tu interromps ma négociation. C'est super joli ici.
- Тут очень красиво.
- C'est trés joli, ici.
Послушай... Займись своей красивой дочечкой, ладно? Чтобы никто тут с ней не покувыркался.
Ecoute-moi bien, occupe-toi donc de ta jolie petite fille, pour que personne ici ne la baise ce soir.
Ух-ты! А у вас тут очень даже красиво.
Vous habitez vraiment un très bel appartement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]