English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты идёшь или нет

Ты идёшь или нет tradutor Francês

71 parallel translation
— Ладно, Лола, так ты идёшь или нет?
D'accord, Lola, décide-toi. Tu viens ou pas?
- Аджелотти, ты идёшь или нет. - Иду, иду.
- Angelotti, ça vient?
Ты идёшь или нет?
Je retourne à ma chambre. Tu viens ou pas?
Ты идёшь или нет, чувак?
T'es partant ou pas?
Слушай, Изи, ты идёшь или нет?
- Easy, tu viens ou pas?
Должно быть там будет интересно. Так ты идёшь или нет?
C'est là que ça se passe, il paraît.
Квентин, ты идёшь или нет?
Quentin! Tu viens?
Ты идёшь или нет?
Tu viens ou pas?
- Сынок, ты идёшь или нет? - Да, мам.
Hijo, tu viens ou quoi?
Ты идёшь или нет?
Tu y vas ou pas?
- [Карлотта] Ну ты идешь или нет?
Tu viens ou quoi?
" увак, ты идешь или нет?
Tu viens ou non?
Ты идешь или нет?
Vous montez, oui ou non?
Нет, иди. И ты иди стрелять со своим братом... или куда ты там, черт возьми, идешь.
Et toi, vas à la piscine avec ton frère... ou n'importe où d'autre.
- Ты идешь или нет?
- Tu viens, oui ou non?
Ты идешь или нет?
T'avances, oui ou quoi?
Ты идешь или нет? !
Dépêchez-vous!
Короче, Монах ты идешь с нами или нет?
Tiens, tiens, le moine! Tu es avec nous ou contre nous?
Так ты идёшь или нет?
- Donc tu viens ou pas?
Ты идешь со мной на вернисаж или нет?
Tu m'accompagnes au vernissage ou pas?
Ты идешь или нет?
Vous venez, ou quoi?
Ты идешь на Выпускной Бал, нравится тебе это или нет.
tu vas aller à ton bal de promo que tu le veuilles ou non.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Qu'on aime ou pas, on va où se trouve son troupeau.
И сегодня вечером мы собираемся в кино. Не знаю, идешь ли ты на тот бал или нет, но я подумал, может, хочешь пойти с нами?
Donc, on va au cinéma ce soir, et je ne sais pas si tu vas à ce bal ou pas, mais je me demandais si tu voulais venir.
Ты идешь или нет?
Tu viens ou pas?
Ты идёшь с нами или нет?
Tu viens avec nous ou pas?
Так ты идешь или нет?
Tu viens, oui ou non?
Оливер, ты... Ты идешь или нет?
Oliver, tu viens ou pas?
Я думаю ты идешь в класс или... нет, я просто
C'est pas grave.
Ну, ты идешь или нет?
Bon, tu viens ou pas?
- Ну так ты идешь или нет?
- Alors, tu viens ou non?
Правда. Ты идешь, или нет?
Si, tu viens ou quoi?
Ты идешь или нет?
Tu te ramènes?
Ты идешь или нет? Знаешь что, перепихон из этой поездки уже не выйдет, теперь я хочу "остаться в живых". Нет, не иду.
Tu viens ou non?
Ты идёшь в постель или нет?
- Et? - Et tu viens te coucher?
Все уже там. Ты идешь или нет?
Tu viens ou non?
Ты идешь или нет, мам?
Tu viens Maman ou pas?
Так ты идешь со мной или нет?
- Quoi?
Так ты идешь, или нет?
Alors, vous en êtes ou pas?
Ты идешь или нет?
Est-ce que tu viens ou pas?
Так ты идешь с ней или нет?
Alors tu sors avec elle ou pas?
Ты идешь или нет?
Tu viens te promener, mec?
Ты идёшь со мной или нет?
Vous venez avec moi, oui ou non?
ты идешь со мной или нет?
Tu viens avec moi ou pas?
Ты идешь в мясную лавку или нет?
Tu vas à la boucherie ou non?
Ты идешь или нет?
Vous venez ou quoi?
Ты идешь, или нет?
Vous venez ou pas?
Ты идёшь со мной или нет?
Tu veux ou pas?
Ты идешь или нет?
Odile! Ben, viens!
Ты идешь в школу со мной, нравится тебе это или нет.
- Tu viens avec moi, c'est tout.
- Так ты идешь или нет?
- Vous venez ou pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]