English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты идешь с нами

Ты идешь с нами tradutor Francês

125 parallel translation
- Ты идешь с нами?
- Ils ont plus que le Luxembourg.
Эта глупость закончится здесь. Ты идешь с нами!
Venez avec moi et je ne vous tuerai pas.
Ты идешь с нами, Анна?
Tu viens?
Ты идешь с нами.
Tu viens avec nous.
- Что это значит? Ты идешь с нами.
- Tu vas venir avec nous.
Не распинайся, ты идешь с нами.
Ce n'est pas la peine. Vous venez avec nous.
Пошли. Ты идешь с нами.
Tu viens avec nous.
- ќдевайс €, јнна'ранк, ты идешь с нами.
Mets ton manteau, Anne Frank. On sort.
- Тогда ты идешь с нами завтра после работы.
- Viens avec nous alors.
- Джулио, ты идешь с нами?
- Giulio, tu viens avec nous?
- И ты идешь с нами.
- Avec toi.
Короче, Монах ты идешь с нами или нет?
Tiens, tiens, le moine! Tu es avec nous ou contre nous?
- Ты идешь с нами?
- Vous venez avec nous?
Ты идешь с нами?
Tu viens avec nous?
Энни, ты идешь с нами.
Annie, tu viens avec nous.
- Ты идешь с нами!
- Tu viens avec nous!
Ты идешь с нами завтра?
demain?
Ты идешь с нами.
On va dans cette boite, le Low Point, et tu viens avec nous.
Ты идешь с нами.
Alors, viens avec nous.
Ты идешь с нами.
Vous venez avec nous.
Ты идешь с нами Пошли
Oh, ciel.
Так что для меня очень важно, что ты идешь с нами.
C'est bien que tu nous rejoignes.
Поэтому сегодня ты идешь с нами, ты, я и Кэлли - девичник.
Une sortie entre filles.
( записка : " ты идешь с нами вечером?
TU VIENS CE SOIR?
Ты идешь с нами.
- Vous venez avec nous.
Ты не идёшь с нами?
Tu viens avec nous?
Ты не идешь с нами на Кони.
- Pourquoi? Ca te sert à rien.
Почему ты не идёшь с нами?
Pourquoi ne viens-tu pas aussi?
- Ты идёшь с нами.
- Toi aussi, viens.
Мне жаль, что ты не идешь с нами, Дживс.
- Je suis désolé que vous ne venez pas.
Ты идёшь с нами, пока мы не отыщем твой взвод.
Restez avec nous jusqu'à ce qu'on retrouve votre unité.
Ты с нами не идешь.
Où vas-tu? Il n'est pas prévu que tu viennes chez cette fille.
Ты с нами ужинать идёшь?
C'est toujours bon pour ce soir?
Ты идёшь с нами, пойдём. Я не могу.
Viens, on va dans un club.
- Ты не идёшь с нами?
- Tu ne viens pas?
Идём. Ты идёшь с нами. Давай, Эзра.
Allez, tu viens avec nous.
- Минутку, ты идёшь с нами.
Attendez une minute. Vous venez aussi.
Ты идёшь с нами на Весёлый Час Караоке?
Vous voulez venir à l'heure karaoké avec nous?
Так, ладно. - Ты идёшь с нами. - Папа!
Papa, s'il te plaît, laisse-moi partir.
И сегодня вечером мы собираемся в кино. Не знаю, идешь ли ты на тот бал или нет, но я подумал, может, хочешь пойти с нами?
Donc, on va au cinéma ce soir, et je ne sais pas si tu vas à ce bal ou pas, mais je me demandais si tu voulais venir.
- Конечно. Ты всегда идешь домой с нами.
Tu auras toujours une maison avec nous.
Ты так говоришь, будто не идешь с нами.
Vous parlez comme si vous ne veniez pas.
Ты идёшь с нами или нет?
Tu viens avec nous ou pas?
Ты тоже идешь с нами.
Tu viens aussi
Ты идёшь с нами.
Vous venez avec nous.
Я слышал, ты не идешь с нами в поход?
Pourquoi?
Ты идёшь с нами.
Allez. Restez calme.
Ты идешь с нами, потому что я хочу показать тебе кое-что.
Je veux te montrer quelque chose.
Ты тут дрочишь или идешь с нами?
- Tu te branles ou tu nous rejoins?
В этот раз ты с нами не идешь.
Tu ne viens pas avec nous cette fois.
Ты не идешь с нами.
- Tu ne viens pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]