Ты не пойдешь туда tradutor Francês
100 parallel translation
Ты не пойдешь туда.
Tu n'y vas pas!
Обещай мне, что ты не пойдешь туда сегодня.
Promet moi que tu ne viendras pas à la soirée.
Ты не пойдешь туда?
Tu ne vas pas y aller?
Трэвис, ты не пойдешь туда.
Travis, tu n'arriveras jamais là-bas.
- Приятель, ты не пойдешь туда один!
- Tu n'iras pas seul.
Ты не пойдешь туда одна.
- Tu ne vas pas y aller seule.
Послушай, если мы не сможем с ним связаться, - то ты не пойдешь туда, Эрика.
Ecoutez, si on ne peut pas contacter Joshua, tu n'y vas pas, Erica.
- Ты туда не пойдешь. - Оставь меня в покое.
Mais fous-moi la paix, toi, non!
Туда ты не пойдёшь, я тебе обещаю.
- Je vous dis que non.
Почему ты туда не пойдёшь?
Pourquoi tu n'y vas pas?
- Не представляю, как ты туда пойдёшь. - Не смейся или я дам тебе пощёчину.
Te moque pas, car j'vais t'flanquer une gifle.
Ты же не пойдешь туда?
Tu ne vas pas y aller?
Ты туда не пойдёшь.
Tu ne vas pas y aller?
Если ты не пойдёшь туда, то будешь сожалеть. Будешь сожалеть всю свою жизнь. Понимаешь, о чём я?
Si tu n'y retournes pas, tu le regretteras, tu te le reprocheras toute ta vie.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Demain, tu vas les voir, et tu leur dis que tu abandonnes.
- Ты мне не говорил, что пойдёшь туда.
- Tu ne m'avais pas dit que tu y allais.
Когда ты пойдешь туда - убедись, что за тобой не следят.
Veille à ne pas être suivi. - Compris?
Я знаю, что ты туда не пойдёшь но как думаешь, будет нормально, если я пойду попрошусь к нему в туалет?
Je sais que t'y vas pas... mais tu crois que je peux utiliser ses WC?
Ты туда не пойдешь.
Je t'interdis d'entrer!
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь. - Нет.
Tu n'iras plus bosser.
Ты туда не пойдешь, Ричард.
- Tu ne viens pas.
я не могу помешать тебе ходить в макдональдс я просто расстроюсь, если ты пойдешь туда
Rien ne t'empêche d'aller au McDo. Je serais juste déçue si tu le faisais.
- Ты туда больше не пойдёшь?
- Alors tu n'y retournes pas?
Послушай, сынок, я знаю как много они для тебя значат. Но пока ты не исправишь оценки, ты туда не пойдешь.
Nous savons ce qu'elles représentent pour toi... mais, dorénavant, je ne veux pas que tu y retournes.
- Нет. Ты туда не пойдёшь.
- Tu ne vas pas me faire ça.
Ты только должен обещать мне, что никогда больше туда не пойдешь.
Tu dois juste me promettre que tu ne retourneras plus là-bas.
Ты туда не пойдёшь, Чарли. Что?
Tu n'iras pas là-dedans, Charlie.
Одна ты туда не пойдешь.
Tu ne vas pas là-dedans toute seule.
Но если ты пойдешь туда прямо сейчас в таком состоянии, ты облажаешься перед ним, и он никогда не простит тебя.
Mais si tu vas là-bas dans cet état, tu vas tout lui foutre en l'air, et il ne te le pardonnera jamais.
Теперь ты пойдешь туда, - отвлечешь Декстера, не имеющего чувства юмора консьержа... - Хорошо.
À présent tu entres, tu distrais Dexter, le concierge sans humour, pendant que j'essaie de glisser ça dans un ascenseur.
Я должен добраться до телефона. Нет, ты туда не пойдёшь.
- Il faut téléphoner.
- Ты не пойдёшь один. Вы ворвётесь туда, и вы рискуете уничтожить его не найдя детонатор!
Vous débarquez là-bas et vous risquez de l'abattre sans trouver le détonateur.
Завтра ты туда пойдёшь, не будь я Хоаким!
T'iras à l'école demain ou je m'appelle plus Joaquin.
До того, как ты пойдешь туда и поговоришь с ней, тебе лучше придумать, что ты скажешь.
Avant d'aller lui parler, tu ferais bien de savoir ce que tu vas lui dire.
- Нет, ты туда не пойдешь.
- Non, tu ne ressors pas!
Если ты не пойдёшь туда, куда идут все остальные, как же они узнают, что ты добропорядочная мусульманка?
Alors, comment sauront-ils que tu es une bonne musulmane?
Но ты только что обещал своему отцу, что ты туда не пойдешь.
- Tu viens de dire qu'on irait pas.
Ты туда пойдешь, когда его там не будет, и ты изобразишь чистильщика бассейна который соблазняет жену.
Tu iras chez lui quand il ne sera pas là et tu feras comme si tu étais le garçon de piscine qui tente de séduire sa femme.
- Ты туда не пойдешь.
- Vous n'irez pas là-bas.
Ты отец по крайней мере одного моего ребенка, так что ты пойдешь туда и будешь танцевать у шеста, пока он не сломается.
Tu es le père d'au moins un de mes enfants. Tu vas entrer et te frotter sur le poteau jusqu'à l'user.
Ты думал, что никто не будет подозревать тебя, если ты пойдешь туда и спасешь их, не так ли?
Vous vous êtes dit que comme ça, personne ne vous soupçonnerait.
Ты не пойдешь туда без защиты.
Tu n'iras pas sans protection.
Ты пойдешь туда, они тебя не сломили
- Tu vas là-bas et...
Нет. Если ты туда пойдешь, то к нам можешь не возвращаться.
Non, si tu fais ça, tu dégages du groupe.
Но если ты пойдёшь туда вместо меня, это точно не сработает, понятно?
Mais si tu y vas à ma place, ça ne marchera pas, ok?
Могу представить, как Оливия угрожала выдать тебя, ты начал спорить, она схватила бутылку, убежала в женскую комнату, надеясь, что ты не пойдёшь за ней туда.
Comme Olivia a menacé de te dénoncer, vous vous êtes disputés, elle a attrapé la bouteille, puis s'est réfugiée dans les toilettes des filles.
Завтра утром ты пойдёшь туда, и скажешь, "Сэм, прости, я был не прав."
Demain matin, vous descendez en bas et vous dites : "Sam, je suis désolé, j'avais tort"
Ты туда не пойдёшь!
Je ne te laisserai pas partir.
Ты туда не пойдёшь.
Toi? Tu restes ici.
Нет, ты туда не пойдешь!
- Non!
"Хорошо" значит, что ты больше туда не пойдёшь?
"Okay" signifie que tu n'iras plus là-bas?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193