Ты не спишь tradutor Francês
860 parallel translation
Я знаю, что ты не спишь - у тебя глаза открыты.
Tu dors avec les yeux ouverts.
Ты не спишь в последнее время?
Tu ne dors pas assez?
Я подумал, если ты не спишь, лучше отдать ее сейчас.
Comme vous n'êtes pas endormie, j'ai pensé vous la donner.
Ты не спишь третью ночь.
Ça fait trois nuits que tu ne dors pas.
Но ты не спишь. Нет, ты меня не обманешь.
Mais tu ne dors pas.
Я увидела, что ты не спишь, Хомер. Я увидела тебя через окно.
J'ai regardé à travers la vitre et j'ai vu que tu étais debout.
Почему ты не спишь?
Pourquoi ne dors-tu pas?
Ты не спишь и не ешь, потому что твой дом не достаточно хорош. И ты несчастна, потому что мы недостаточно хороши.
Tu es malheureuse parce que ta famille n'est pas assez distinguée.
Бобби, почему ты не спишь?
Pourquoi tu ne dors pas?
Ты не спишь...
Tu es debout?
- Ты не спишь? - Папа?
- Tu ne dors pas?
Джеф, ты не спишь?
Jeff, tu es réveillé?
- Почему ты не спишь?
Tu ne dors donc pas?
ГраФинюшка, ты не спишь
Petite comtesse, tu ne dors pas?
- Когда не спится, чтобы уснуть. Что принимают, чтобы проснуться, когда снятся сны, но ты не спишь? Хорошо.
Quand on ne rêve pas et qu'on veut dormir, bon... ben vous me suivez bien?
- Прости. Я шел мимо и мне показалось, что ты не спишь.
Pardon, j'ai cru que tu veillais.
Уже очень поздно, а ты не спишь.
Il est fort tard. Pas encore couchée?
Ты не спишь?
Tu dors pas?
Ты не спишь?
Tu dors?
Ты не спишь?
Tu es réveillée?
- Марти, ты не спишь, да?
- Marty, tu ne dormais pas, hein?
Почему ты не спишь?
Pourquoi tu dors pas?
Ты не спишь?
T'es réveillée?
Я вышел подышать. Ты тоже не спишь.
Je viens prendre l'air.
Ты же не спишь, дорогая.
Je sais que tu ne dors pas...
Я же вижу, что ты не спишь.
J'ai bien vu que tu ne dormais pas.
- Ты еще не спишь, Анна? - Не-а.
Tu ne dors pas encore, Ann?
Ты ещё не спишь?
Tu ne dors pas? Cachez-vous!
Ты не спишь?
Tu es levé? - Oui.
Как, ты ещё не спишь?
Quoi, seigneur, pas en repos?
Ты почему еще не спишь?
Pourquoi es-tu encore réveillé?
- ј ты не здесь спишь
- Tu ne dors pas ici?
Нет, сегодня ты спишь в сарае, потому что завтра я хочу холодного молока и много, а то в последнее время его не было.
Non, tu dors dans la grange ce soir, car demain je veux du lait froid et en quantité, tu n'as rien donné dernièrement.
- Ты что, не спишь после обеда?
Tu ne fais jamais la sieste?
И ты спишь, как будто ничего не случилось.
Et tu dors comme si de rien n'était.
Как, ты еще не спишь?
Messire, vous ne dormez-pas?
Может, ты не спишь с девушками?
Peut-être que tu n'aimes pas les filles?
- Почему ты не спишь?
Pourquoi ne dors-tu pas?
Я не понимаю, почему ты всё равно с ней спишь?
Pourquoi tu dors avec elle?
Ты не спишь. - Нет.
- Tu ne dors pas.
Ты еще не спишь?
Encore levée?
Ирен, не притворяйся, что ты до сих пор спишь! Вставай!
Irène, ne feins pas de dormir.
Ты же не спишь.
Tu ne dors pas.
Ты почему до сих пор не спишь?
Alors, encore éveillé?
Я так жаждал спать с Кадзуко.... Будто ты сейчас с нею не спишь.
J'ai tué des innocents.
Мне кажется, ты вообще не спишь.
On dirait que tu ne dors pas du tout.
Ты не спишь?
Tu ne dors pas?
Он даже не хотел вылезать из воды, пока я не убедилась, что ты спишь.
Il fallait que je sorte de l'eau la première pour aller m'assurer que tu étais bien endormie.
Тебя не беспокоит, что ты спишь с человеком без любви?
- Non. Ça t'embête pas de baiser sans être amoureuse?
А мне кажется, что днем ты тоже не спишь.
On peut le faire que la nuit.
Ты почему не спишь?
Qu'est-ce que tu fais debout?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не должен 192
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не такой 221
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не должен 192
ты не хочешь 774
ты не смотришь 17
ты не такой 221
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не думаешь 1091
ты не поверишь 996
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189
ты не поверишь 996
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189