Ты не спишь tradutor Turco
892 parallel translation
Джим, почему ты не спишь?
Neden Jim, neden uyumuyorsun?
Я подумал, если ты не спишь, лучше отдать ее сейчас.
Henüz uyumamışsan bunu sana vermenin daha iyi olacağını düşündüm.
Но ты не спишь.
Ama sen uyumuyorsun?
Сильвия, ты не спишь, дорогая?
Sylvia, uyanık mısın canım?
Я увидела, что ты не спишь, Хомер.
Uyanık olduğunu gördüm, Homer.
Баллин? Ты не спишь?
- Ballin... yatmamışsın.
Ты не спишь...
Kalktın mı?
- Ты не спишь?
- Uyanık mısın?
- Почему ты не спишь?
- Neden uyumuyorsun sen?
Что принимают, чтобы проснуться, когда снятся сны, но ты не спишь? Хорошо.
Şimdi dikkatle dinleyin.
Ты не спишь?
- Uyumadın mı daha?
Может, ты не спишь с девушками?
Belki kızlarla yatmıyorsundur.
- Прости. Я шел мимо и мне показалось, что ты не спишь.
Üzgünüm, uyanıksın sanmıştım.
- Ты не спишь после обеда?
- Sen hiç kestirmez misin?
Уже очень поздно, а ты не спишь.
Çok geç oldu. Hala ayaktasın.
Ты не спишь?
Uyumadın mı?
Джордж, ты не спишь?
George, kendinde misin?
Эй, ты не спишь?
Hey, uyuyor musun?
Почему ты не спишь?
Niye oturuyorsun?
Ты не спишь?
Uyuyor musun?
Ты не спишь?
Uyanık mısın?
Почему ты не спишь?
Neden biraz uyumuyorsun?
- Марти, ты не спишь, да?
- Marty, uyuyakaldın, değil mi?
Почему ты не спишь?
- Uyumuyor musun?
Я знаю, что ты не спишь, мальчик...
Uyumadığını biliyorum oğlum.
Я знаю, что ты не спишь, мальчик.
Uyumadığını biliyorum evlat.
- Ты еще не спишь, Анна? - Не-а.
Daha uyumadın mı Ann?
Ты ещё не спишь? Спите!
Hayır, olabilirler aslında ama Remoleto kızların... daima sorun yarattığını söylüyor.
Как, ты ещё не спишь?
Siz ha? Daha yatmadınız mı?
- ј ты не здесь спишь
- Burda uyumuyor musun?
Ты спишь с ней?
Onunla yatıyor musun?
- Ты что, не спишь после обеда? - Никогда.
- Öğle yemeğinden sonra hiç kestirmez misiniz?
Ты что не спишь?
Neden uyumuyorsun?
'Почему ты всё ещё не спишь?
- Neden hala ayaktasın?
И ты спишь, как будто ничего не случилось.
Ve sen hiçbir şey olmamış gibi uyuyorsun.
Признайся, ты всё ещё спишь с ней?
Yani bir ara onunla düşüp kalkıyordun da ondan belirteyim dedim.
Как, ты еще не спишь?
Neden hala yatmadınız?
- Почему ты не спишь?
Niye uyumuyorsun?
Ты ешь, спишь, ходишь, одеваешься, - ты просто позволяешь себе эти действия, телодвижения, ничего не доказывающие, ничего не объясняющие.
Yemek yiyorsun uyuyorsun yürüyorsun giyiniksin bırak bunlar birer eylem ya da hareket olsun bir şeyin kanıtı ya da sembolik bir para birimi değil.
Я не понимаю, почему ты всё равно с ней спишь?
Gene de neden Angie'yle yatmak istediğini anlamıyorum.
Ты еще не спишь?
Hala ayakta mısın?
Ирен, не притворяйся, что ты до сих пор спишь! Вставай!
Irene, uyuyormuş numarası yapma.
Ты же не спишь.
Haydi, uyuduğun falan yok.
Будто ты сейчас с нею не спишь.
Sanki çoktan yatmadınız.
Мне кажется, ты вообще не спишь.
Zaten hiç uyumadığın bile söylenebilir.
Итак, либо я работаю по ночам, а ты спишь, с кем хочешь, либо я меняю график, это не катастрофа, и мы живем, как нормальная пара.
Yani ya ben geceleri çalışırım sen de dilediğin gibi zaman geçirirsin ya da gündüz işe devam edebilirim ve normal bir çift gibi yaşayabiliriz.
Он даже не хотел вылезать из воды, пока я не убедилась, что ты спишь.
Ben yukarı çıkıp senin uyuduğunu görüp ona bildirinceye kadar sudan bile çıkamazdı.
Ты всё время спишь. Они не до конца убивают боль.
Acıyı pek dindirmiyor ama.
Тебя не беспокоит, что ты спишь с человеком без любви?
Aşık olmadığın biriyle yatmak canını sıkmıyor mu?
А мне кажется, что днем ты тоже не спишь.
Geceleri çalışıyorsun ama gündüzleri uyumuyorsun.
Почему ты не спишь?
- Neden uyumuyorsun?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не женат 24
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189