Ты поможешь мне tradutor Francês
1,415 parallel translation
Ты поможешь мне протолкнуть идею Хан и шефу.
Pour m'aider à vendre une idée au cheg et à Hahn
Ты поможешь мне или нет?
M'aideras-tu ou non?
Я пришла к тебе, потому что думала, что ты поможешь мне.
Je suis venue vers toi parce que je pensais que tu pourrais m'aider.
Ты поможешь мне забыть о моих тревогах?
Tu m'aideras à oublier mes ennuis? Oh, mon petit.
Батута, ты поможешь мне или нет?
Peux-tu m'aider ou pas, Batuta? Je sais pas.
Итак, ты поможешь мне показать один прием.
On va faire une démonstration.
Ты поможешь мне?
M'aiderez-vous?
Если ты сможешь расшифровать мне эти сатанинские знаки, а лучше, если ты поможешь мне убрать этого самодовольного ублюдка с лица вселенной, я отдам тебе Валентину.
Si tu peux avoir des informations sur ces marques sataniques,... - non, mieux - Si tu effaces ce petit connard de la face de l'univers...
З-значит, тогда ты поможешь мне, хорошо?
Bon, tu vas devoir m'aider alors, ok?
Ты поможешь мне?
Vous allez m'aider?
Договорились, что ты поможешь мне с этим, а я подвезу тебя.
tu m'aides à faire ça et je fais le chauffeur.
- Дорогая, ты поможешь мне убраться?
- Chérie, tu m'aides à débarrasser?
Ты поможешь мне?
Tu vas m'aider à sortir?
Но ты только посмотри на неё. Ты поможешь мне или как?
Regarde-la, elle en vaut la peine.
Я надеялась, ты мне с Катлассом поможешь.
J'espérais que tu pourrais m'aider avec la Cutlass.
И ты мне поможешь.
et tu vas m'aider.
- И я подумал, не поможешь ли ты мне?
Tu nous aiderais? À la caisse?
- Ты мне поможешь?
- Aide-moi.
Ты поможешь нам, то есть, мне его найти?
Tu nous aideras... Tu m'aideras à le retrouver?
Ты мне поможешь?
Veux-tu m'aider?
А ты мне поможешь.
Regarde. J'ai un plan.
Ты мне не поможешь?
Tu peux m'aider?
Ты же мне поможешь, не так ли?
Vous voulez me faire une faveur?
- Если хочешь жить, ты мне поможешь.
Si tu veux vivre, assure toi du contraire.
- Думала, ты мне поможешь.
- J'espérais votre aide.
Если он не захочет встречаться, то так и быть, а вот если захочет, то ТЫ мне в этом поможешь.
S'il ne veut pas me voir, il n'aura pas à me voir, Mais s'il veut, c'est toi qui me le devras.
И если ты мне не поможешь, меня убьют!
Aidez-moi ou je meurs.
Кстати, не поможешь ты мне получше осмотреться вокруг?
On peut discuter ou faire le tour de cet endroit?
Так, может быть, ты мне поможешь.
Vous pourriez peut-être m'aider.
Сейчас идут выборы, а я надеялся, что ты мне поможешь!
- Qui sait? De toute façon, j'ai accepté.
Что ты делаешь? ! Ты обещал, что поможешь мне спасти Моргана.
Tu m'as promis de m'aider à sauver Morgan.
Мне нужен Озуну, и ты мне поможешь до него добраться.
Je veux Ozunu et j'ai besoin de vous pour l'avoir.
Ты мне поможешь?
Tu m'accompagneras?
Я уже покойник, если ты мне не поможешь.
Je suis mort si vous m'aidez pas.
А ты мне поможешь?
Vous ne pouvez pas les arrêter seul.
Ты поможешь мне закончить?
Tu vas m'aider à finir?
А если я скажу, что, если ты мне поможешь... То сможешь остаться здесь... Навсегда?
Et si je te disais que si tu m'aides, tu n'auras jamais à quitter cet endroit?
Так это значит, что ты мне поможешь?
- Vous allez m'aider?
Если ты мне сейчас не поможешь то, когда придет время и я вам понадоблюсь... можешь не беспокоить.
Si vous ne m'aidez pas ce soir, le jour où vous aurez besoin de moi, ne comptez pas sur moi.
И ты мне поможешь! Легавые не должны меня отвлекать.
Mais ça marche dans les deux sens.
А теперь ты мне поможешь получить мою семью назад, поняла.
Mais vous allez m'aider à récupérer ma famille.
Орсон, ты мне не поможешь?
Orson, tu veux bien m'aider?
Ты не поможешь мне с этим?
Tu me tirerais d'embarras?
- Ты мне поможешь, хорошо?
Tu m'aides, oui?
Я знаю, вы любите друг друга, но... твоя мама тоже выбрала не тот путь. И я не могу помочь ей, пока ты не поможешь мне.
Je sais que vous vous aimez tout les deux, mais ta mère a elle aussi fait des mauvais choix, mais je ne peux pas l'aider tant que tu ne m'aide pas.
Итак, мне нужна "Аста ла виста" - стайл фраза, немедленно, блядь, и ты поможешь её придумать.
Il me faut une réplique culte. Tu vas m'aider à la trouver.
Мне кажется, ты поможешь, устроив ее в какую-нибудь группу поддержки, может, для матерей-подростков.
Vous pouriez l'aider à trouver un groupe de support quelconque, peut-être pour les mères ados.
Ты не поможешь мне его спасти?
Tu m'aides pas à le sauver?
Ты... ты мне не поможешь?
Vous pouvez m'aider?
Ты мне поможешь?
Tu veux bien m'aider?
Пап, я думал, ты мне поможешь с докладом по книге.
Papa, je croyais que tu allais m'aider à faire mon résumé.
ты поможешь мне или нет 30
ты поможешь нам 27
ты поможешь 66
поможешь мне 258
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
ты поможешь нам 27
ты поможешь 66
поможешь мне 258
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18