Ты разочаровал меня tradutor Francês
97 parallel translation
Ты разочаровал меня, Жан-Люк.
Vous me décevez, Jean-Luc.
ты разочаровал меня, Мастерс я сделаю из тебя настоящего бойца
Je suis très déçu, Master. Je vais te transformer en guerrier invincible.
Ты разочаровал меня.
Tu m'as déshonoré.
Ты разочаровал меня.
Vous me décevez.
Ты разочаровал меня.
Je suis decu.
Эй, Джонни. Ты разочаровал меня.
Johnny, tu me déçois.
- Ты разочаровал меня.
- Vous me décevez.
- Ты разочаровал меня, сын.
Tu me déçois au plus haut point.
Ты разочаровал меня, Рембрандт.
Vous m'avez déçu, Rembrandt.
Ты разочаровал меня, сынок.
Tu me déçois, mon fils.
Чувак, Марвин МакФеден, ты разочаровал меня.
Marvin McFadden. Tu me déçois.
Ты разочаровал меня.
Eh bien, tu m'as déçu.
Ты разочаровал меня.
- Tu m'as déçu.
Ты разочаровал меня своим враньём.
Je suis déçu que tu m'aies menti.
Но ты разочаровал меня, Бейтс.
Mais vous me décevez, Bates.
Ты разочаровал меня.
Tu te fous de moi.
Шинза, ты меня разочаровал.
Shinza, tu me déçois.
Ты разочаровал меня.
Tu me déçois.
Ты меня разочаровал, Гарри.
Vous m'avez déçu, Harry.
Ты меня разочаровал, Гарри.
Vous m'avez déçu.
Ты меня разочаровал, Вустер.
Je suis déçu de vous, Wooster.
Ты меня разочаровал.
Tu m'as trahie.
Ты меня разочаровал. По-настоящему разочаровал.
Beaucoup déçu.
Как же ты меня разочаровал.
Tu me décois en vieillissant.
Ты разочаровал меня, Шоу.
Tu m'as déçu, Shaw.
Ты меня сильно разочаровал.
Tu m'as terriblement déçu.
Лекс ты меня разочаровал.
Lex... tu m'as déçu.
Знаешь что, Джэйк, ты ты пиздец как разочаровал меня, Джэйк.
Tu sais Jake, tu... tu me déçois, Jake.
Боб, ты меня очень разочаровал Хочешь домой, Боб?
Bon, vous m'décevez beaucoup. Vous voulez rentrer chez vous, Bob?
Ты меня разочаровал.
- J'ai rien à voir là - dedans.
Ты не разочаровал меня.
Je ne suis pas déçue.
Питер, ты меня разочаровал.
Voilà le plan. Tu m'as déçue, Peter.
Он сказал : " Ты разочаровал меня, парень.
Il me dit : " Tu me déçois, fiston.
И ты меня не разочаровал.
Et tu n'as pas dégu.
Кендал, ты меня глубоко разочаровал.
Je suis très déçu, Kendall.
Ты меня разочаровал.
Tu me déçois.
Ты меня разочаровал, Куки.
Je suis énervé, Cookie.
Ты меня разочаровал.
Tu me déçois énormément.
Ты меня разочаровал, Л.Д.
Tu m'as eue, LD.
Недавним вечером ты очень меня разочаровал.
- Tu sais quoi? Tu m'as beaucoup déçu, hier soir.
Лутц, ты не совсем меня разочаровал.
Lutz, tu ne m'as PAS entièrement déçu.
Ты меня очень разочаровал, Виктор!
Tu m'as énormément déçue, Victor.
Ты разочаровал меня.
- Tu me déçois.
Эндрю, ты меня так разочаровал.
Franchement, tu me déçois énormément.
Ты меня разочаровал.
Vous me décevez beaucoup.
. Ты разочаровал меня, Райан.
Tu me déçois Ryan.
Это ты меня разочаровал.
C'est toi qui déçois.
Ты меня разочаровал, Джин.
Tu me déçois.
Ты меня очень разочаровал, Хаузер.
Tu me déçois vraiment, Hauser.
Ты меня сильно разочаровал.
Je suis très déçu.
Ты не разочаровал меня, Том.
Je suis choqué Je suis un hasard choqué
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107