English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты разочаровал меня

Ты разочаровал меня tradutor Turco

106 parallel translation
Ты разочаровал меня.
Beni hayal kırıklığına uğrattın.
Ты разочаровал меня, Жан-Люк.
Beni hayal kırıklığına uğrattın Jean-Luc.
Ты разочаровал меня, Ньютон.
Ve bu sondur.
ты разочаровал меня, Мастерс я сделаю из тебя настоящего бойца
İyi bir dövüşçü. Onu eğitmek için can atıyorum.
Ты разочаровал меня.
Onurumu kırdın.
я доверяла тебе Лю Кенг а ты разочаровал меня.
Sana inanıyordum, Liu Kang. Ama başarısız oldun.
Ты разочаровал меня.
Hayal kırıklığına uğradım.
Эй, Джонни. Ты разочаровал меня.
Ah, Johnny, Johnny, Beni hayalkırıklığına uğrattın.
- Он просто ребёнок. - Ты разочаровал меня.
- Beni hayal kırıklığına uğrattın.
- Ты разочаровал меня, сын.
Nasıl bir hayal kırıklığı yarattın bilemezsin.
Он сказал : " Ты разочаровал меня, парень.
Dedi ki, " Beni hayal kırıklığına uğrattın evlat.
Ты разочаровал меня, сынок.
Beni hayal kırıklığına uğrattın oğlum.
Чувак, Марвин МакФеден, ты разочаровал меня.
Adamım, Marvin McFadden, beni hayal kırıklığına uğratıyorsun.
Кенни. Ты разочаровал меня своим враньём.
Yalan söylemene üzüldüm.
Тебе жить. Но ты разочаровал меня, Бейтс.
Ama beni hayal kırıklığına uğrattın, Bates.
Шинза, ты меня разочаровал.
Shinza, beni hayal kırıklığına uğrattın.
Ты меня разочаровал, Гарри.
Beni hayal kırıklığına uğrattın Harry.
Ты меня глубоко разочаровал.
Beni hayalkırıklığına uğrattın.
Вальмон, ты меня разочаровал!
Valmont... Beni hayal kırıklığına uğrattınız.
Ты меня разочаровал, Терри.
Beni hayal kırıklığına uğrattın Terry.
Как же ты меня разочаровал.
Büyük bir hayalkırıklığısın.
Ты меня разочаровал, Слоан.
Beni hayal kırıklığına uğrattın.
Ты меня сильно разочаровал.
Beni inanılmaz... hayal kırıklığına uğrattın
И с тех пор ты ни дня меня не разочаровал.
Ve o günden beri beni birkere bile haksız çıkarmadın.
Лекс ты меня разочаровал.
Lex beni hayal kırıklığına uğrattın.
Знаешь что, Джэйк, ты ты пиздец как разочаровал меня, Джэйк.
Biliyor musun Jake, sen sen beni gerçekten hayal kırıklığına uğrattın.
Что касается тебя, Майкл Ты меня так разочаровал.
Ve sana gelince, Michael, Sen beni düş kırıklığına uğrattın.
Знаешь, Аслан, ты меня слегка разочаровал.
Biliyor musun Aslan beni hayal kırıklığına uğrattın.
Ты меня разочаровал!
Çok talihsizce...
Ты меня разочаровал.
- Beni hayal kırıklığına uğratıyorsun.
Ты не разочаровал меня.
"İşsizlik Ödeneği" Hiç hayal kırıklığına uğratmazsın.
Ты меня разочаровал.
Gerçektende hayal kırıklığına uğradım.
Ты меня разочаровал... наконец начало действовать.
Beni düş kırıklığına uğrattın... Sonunda etkisini göstermeye başlıyora benziyor.
Ты разочаровал меня, Рембрандт.
Beni hayal kırıklığına uğrattın, Rembrandt.
Ты меня разочаровал.
Beni batırdın.
И ты меня не разочаровал.
Ve beni hiç şaşırtmadın.
Кендал, ты меня глубоко разочаровал.
Hayal kırıklığına uğradım, Kendall.
Ты меня разочаровал.
Beni hayal kırıklığına uğrattın. İki.
Ты меня разочаровал.
Beni hüsrana uğrattın.
Ты меня разочаровал, Л.Д.
Beni kırdın, L.D., tamam mı?
Недавним вечером ты очень меня разочаровал.
Ne biliyor musun? Beni geçen gece hayal kırıklığına uğrattın.
Лутц, ты не совсем меня разочаровал.
Lutz. Beni hayal kırıklığına uğrattığın pek sayılmaz.
Ты меня очень разочаровал, Виктор!
- Ben hayal kırıklığına uğrattın, Victor.
Эндрю, ты меня так разочаровал.
Dürüst olursak Andrew, beni hayal kırıklığına uğrattın.
Ты их разочаровал, и это меня расстроило.
Bizi hayal kırıklığına uğrattın.
Ты разочаровал меня.
sana kanıtlayacak bir şeyim yok.
Ты меня разочаровал.
Beni çok hayal kırıklığına uğrattın.
Ты меня не разочаровал.
Hayal kırıklığına uğratmadın.
Как же ты меня разочаровал.
Sen bir hayal kırıklığısın.
Это ты меня разочаровал.
Hayal kırıklığı sensin.
Прячешься за куклой? Ты меня разочаровал, Джин.
Jin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]