Ты рассказала ему tradutor Francês
180 parallel translation
Зачем ты рассказала ему?
Pourquoi le lui as-tu dit?
Ты рассказала ему, кто я?
Tu lui as dit qui j'étais?
Ты рассказала ему о Лексе?
Tu lui as parlé de Lex?
- и выгляди уверенно короче, на южном входе два вооруженных охранника, на входе в гараж еще три зачем ты рассказала ему о Брайсе?
Il y a une sortie au sud avec deux gardes armés. Et près du garage, y en a trois de plus. Pourquoi tu lui as parlé de Bryce?
Ты рассказала ему всю историю?
Vous lui avez tout raconté?
Т-ты рассказала ему?
Tu lui as dit?
Ты рассказала ему, чем занимаешься?
- Tu lui as dit ce que tu faisais?
Я не могу поверить, что ты рассказала ему про Вшивую Кейт.
Je n'arrive pas à croire que tu lui a parlé de Kate La Pouilleuse.
- Я не знал, что ты рассказала ему о...
Je ne savais pas que vous lui aviez dit pour... Pas moi.
До или после того, как ты рассказала ему о деньгах?
Avant ou après lui avoir parlé d'argent?
Ты рассказала ему о своём даре? И это после всего, что я говорил?
Tu lui as dit pour ton don malgré tous mes conseils?
Ты ему и об этом рассказала?
Il a vu en toi pour ça aussi?
Ты ему рассказала о том, когда я вернулась?
- T'as mouchardé?
- Что ты ему рассказала, мама?
- Que lui as-tu raconté?
- Разве ты не рассказала ему о нас?
- Tu ne lui as pas parlé de nous?
Я рассказала ему, что с тобой все хорошо и что ты увидишься с ним завтра.
Je lui ai dit comme tout se passait bien...
Я рассказала ему о том, кем ты был для нас.
Je lui ai dit ce que tu as été pour nous.
А почему, нет? Ты же не думаешь, что я ему рассказала, нет?
Tu crois que je lui aurais dit?
Почему ты ему не рассказала?
Pourquoi ce silence?
Как, ты ему рассказала?
Comment, tu lui as dit?
Не могу поверить, что ты все ему рассказала!
Tu devais rien dire.
Что ты ему рассказала? Он ничего не знает.
Que lui as-tu dit?
Что ты ему еще о нас рассказала?
Que lui as-tu dit d'autre sur nous?
Она рассказала ему все, все, ты понимаешь? Но он уже никому не передаст.
Elle lui a tout craché, tout, tu comprends, et ça il ne pourra plus le raconter à personne.
- Что ты ему рассказала? !
- Qu'est-ce que tu lui as dit?
Как так получилось, что ты не рассказала ему, что Райли - коммандос?
Pourquoi tu lui as pas dit que Riley était un commando?
И вторая причина я хочу, чтобы ты лично рассказала ему про всё, что случилось здесь ночью.
Et la 2ème raison, c'est pour que tu lui racontes par le détail ce qui t'est arrivé ce soir.
Так что ты ему рассказала?
Et alors que lui as-tu dit?
- Ты не рассказала ему?
- Tu ne lui as pas dit?
- Что ты ему рассказала?
- Que lui as-tu dit? - Rien du tout.
- О чем ты еще ему рассказала?
Qu'est-ce que tu lui as dit d'autre?
Ты так ему и не рассказала о нас. Правильное решение.
Tu lui as pas dit que tu couchais avec moi, et alors?
- Что ты ему обо мне рассказала?
Qu'est-ce que tu lui as dit sur moi?
Почему ты ему рассказала? Что?
Pourquoi tu lui as dit?
А ты помолчи! Что ты ему про меня рассказала?
- Que lui as-tu dit?
Я спрашиваю, что ты ему рассказала?
Dis-moi ce que tu lui as dit!
- Ты ему рассказала?
- Tu lui as dit?
Ты не рассказала ему про Джорджа и Дерека.
Tu ne lui as pas parlé de George ou de Derek?
Почему ты уверен, что я ему рассказала?
Qu'est ce qui te fais croire que je le lui ai dit?
Так значит ты ему рассказала?
Tu lui as dit?
Ты не можешь мне сказать, что ты ему рассказала, что было у нас с тобой. Ты не можешь сказать мне, что он знает все то, что я знаю о тебе.
Tu me feras pas croire que tu partages avec lui ce qu'on avait, qu'il sait tout ce que je sais de toi.
Мой друг говорит, что Сирена рассказала ему одну историю о тебе, и он на пути сюда, чтобы прояснить все для меня. Если, конечно, ты не хочешь сделать это сама?
Mon ami dit que Serena lui a raconté des histoires sur toi et qu'il va me les raconter, à moins que tu veuilles le faire avant?
Я не могу поверить, что ты все ему рассказала.
J'arrive pas à croire que tu aies tout dit à ton père.
- Значит ты не рассказала ему...
- Donc, tu ne lui as pas dit...
Чтобы ты ему рассказала о моей диете воском?
Pour que tu puisses lui parler de mes épilations?
Откуда я знала, что ты сама ему это не рассказала?
Comment j'aurais pu savoir que tu ne lui en avait pas parlé?
Если бы дело было лишь в твоем брате, ты бы давно ему все рассказала.
Si tout ca c'était pour ton frère, tu lui aurait dit avant ce soir.
- Ты ему рассказала?
Tu lui as dit? Oui.
То есть ты так и не рассказала ему почему ты уехала, и о том, что планируешь?
Tu ne lui as toujours pas expliqué les raisons de ta disparition ni ce que tu as prévu de faire après.
- Ты рассказала ему?
- Tu lui as dit?
- Ты рассказала ему о разводе?
Tu lui as parlé du divorce?
ты рассказала ей 16
ты рассказала 19
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ты рассказала 19
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124