Ты туда не пойдешь tradutor Francês
100 parallel translation
- Ты туда не пойдешь. - Оставь меня в покое.
Mais fous-moi la paix, toi, non!
Ты туда не пойдешь.
Je t'interdis d'entrer!
Ты туда не пойдешь, Ричард.
- Tu ne viens pas.
Послушай, сынок, я знаю как много они для тебя значат. Но пока ты не исправишь оценки, ты туда не пойдешь.
Nous savons ce qu'elles représentent pour toi... mais, dorénavant, je ne veux pas que tu y retournes.
Одна ты туда не пойдешь.
Tu ne vas pas là-dedans toute seule.
- Нет, ты туда не пойдешь.
- Non, tu ne ressors pas!
Но ты только что обещал своему отцу, что ты туда не пойдешь.
- Tu viens de dire qu'on irait pas.
- Ты туда не пойдешь.
- Vous n'irez pas là-bas.
Нет, ты туда не пойдешь!
- Non!
Туда ты не пойдёшь, я тебе обещаю.
- Je vous dis que non.
Почему ты туда не пойдёшь?
Pourquoi tu n'y vas pas?
- Не представляю, как ты туда пойдёшь. - Не смейся или я дам тебе пощёчину.
Te moque pas, car j'vais t'flanquer une gifle.
Ты не пойдешь туда.
Tu n'y vas pas!
Ты же не пойдешь туда?
Tu ne vas pas y aller?
Ты туда не пойдёшь.
Tu ne vas pas y aller?
Если ты не пойдёшь туда, то будешь сожалеть. Будешь сожалеть всю свою жизнь. Понимаешь, о чём я?
Si tu n'y retournes pas, tu le regretteras, tu te le reprocheras toute ta vie.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Demain, tu vas les voir, et tu leur dis que tu abandonnes.
- Ты мне не говорил, что пойдёшь туда.
- Tu ne m'avais pas dit que tu y allais.
Когда ты пойдешь туда - убедись, что за тобой не следят.
Veille à ne pas être suivi. - Compris?
Я знаю, что ты туда не пойдёшь но как думаешь, будет нормально, если я пойду попрошусь к нему в туалет?
Je sais que t'y vas pas... mais tu crois que je peux utiliser ses WC?
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь. - Нет.
Tu n'iras plus bosser.
Обещай мне, что ты не пойдешь туда сегодня.
Promet moi que tu ne viendras pas à la soirée.
Ты не пойдешь туда?
Tu ne vas pas y aller?
я не могу помешать тебе ходить в макдональдс я просто расстроюсь, если ты пойдешь туда
Rien ne t'empêche d'aller au McDo. Je serais juste déçue si tu le faisais.
- Ты туда больше не пойдёшь?
- Alors tu n'y retournes pas?
Трэвис, ты не пойдешь туда.
Travis, tu n'arriveras jamais là-bas.
- Нет. Ты туда не пойдёшь.
- Tu ne vas pas me faire ça.
Ты только должен обещать мне, что никогда больше туда не пойдешь.
Tu dois juste me promettre que tu ne retourneras plus là-bas.
Ты туда не пойдёшь, Чарли. Что?
Tu n'iras pas là-dedans, Charlie.
Но если ты пойдешь туда прямо сейчас в таком состоянии, ты облажаешься перед ним, и он никогда не простит тебя.
Mais si tu vas là-bas dans cet état, tu vas tout lui foutre en l'air, et il ne te le pardonnera jamais.
Теперь ты пойдешь туда, - отвлечешь Декстера, не имеющего чувства юмора консьержа... - Хорошо.
À présent tu entres, tu distrais Dexter, le concierge sans humour, pendant que j'essaie de glisser ça dans un ascenseur.
Я должен добраться до телефона. Нет, ты туда не пойдёшь.
- Il faut téléphoner.
- Ты не пойдёшь один. Вы ворвётесь туда, и вы рискуете уничтожить его не найдя детонатор!
Vous débarquez là-bas et vous risquez de l'abattre sans trouver le détonateur.
Завтра ты туда пойдёшь, не будь я Хоаким!
T'iras à l'école demain ou je m'appelle plus Joaquin.
До того, как ты пойдешь туда и поговоришь с ней, тебе лучше придумать, что ты скажешь.
Avant d'aller lui parler, tu ferais bien de savoir ce que tu vas lui dire.
- Приятель, ты не пойдешь туда один!
- Tu n'iras pas seul.
Если ты не пойдёшь туда, куда идут все остальные, как же они узнают, что ты добропорядочная мусульманка?
Alors, comment sauront-ils que tu es une bonne musulmane?
Ты туда пойдешь, когда его там не будет, и ты изобразишь чистильщика бассейна который соблазняет жену.
Tu iras chez lui quand il ne sera pas là et tu feras comme si tu étais le garçon de piscine qui tente de séduire sa femme.
Ты не пойдешь туда одна.
- Tu ne vas pas y aller seule.
Ты отец по крайней мере одного моего ребенка, так что ты пойдешь туда и будешь танцевать у шеста, пока он не сломается.
Tu es le père d'au moins un de mes enfants. Tu vas entrer et te frotter sur le poteau jusqu'à l'user.
Ты думал, что никто не будет подозревать тебя, если ты пойдешь туда и спасешь их, не так ли?
Vous vous êtes dit que comme ça, personne ne vous soupçonnerait.
Ты не пойдешь туда без защиты.
Tu n'iras pas sans protection.
Послушай, если мы не сможем с ним связаться, - то ты не пойдешь туда, Эрика.
Ecoutez, si on ne peut pas contacter Joshua, tu n'y vas pas, Erica.
Ты пойдешь туда, они тебя не сломили
- Tu vas là-bas et...
Нет. Если ты туда пойдешь, то к нам можешь не возвращаться.
Non, si tu fais ça, tu dégages du groupe.
Но если ты пойдёшь туда вместо меня, это точно не сработает, понятно?
Mais si tu y vas à ma place, ça ne marchera pas, ok?
Могу представить, как Оливия угрожала выдать тебя, ты начал спорить, она схватила бутылку, убежала в женскую комнату, надеясь, что ты не пойдёшь за ней туда.
Comme Olivia a menacé de te dénoncer, vous vous êtes disputés, elle a attrapé la bouteille, puis s'est réfugiée dans les toilettes des filles.
Завтра утром ты пойдёшь туда, и скажешь, "Сэм, прости, я был не прав."
Demain matin, vous descendez en bas et vous dites : "Sam, je suis désolé, j'avais tort"
Ты туда не пойдёшь!
Je ne te laisserai pas partir.
Ты туда не пойдёшь.
Toi? Tu restes ici.
"Хорошо" значит, что ты больше туда не пойдёшь?
"Okay" signifie que tu n'iras plus là-bas?
ты туда 19
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
ты тут 306
ты тупой 75
ты тут ни при чем 31
ты тут ни при чём 21
ты тупая 28
ты тут не при чем 25
ты тупица 53
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
ты тут 306
ты тупой 75
ты тут ни при чем 31
ты тут ни при чём 21
ты тупая 28
ты тут не при чем 25
ты тупица 53