Ты тупой tradutor Francês
773 parallel translation
Ты отлично это знаешь. Ты знаешь, что ты тупой.
Tu comprends et reconnais être un imbécile.
Проснись, ты тупой рыбий сын.
Bouge-toi, fils de poisson volant.
Какой же ты тупой. Можно подумать, тебе достаточно платят.
On dirait que ta paye te suffit.
Ты тупой бык! Я привез ее тебе!
Idiot, je l'amenais pour toi.
А я ему ответила : "Ты тупой говнюк".
Je l'ai traité de grosse merde.
Эта жизнь тяжела, мужик, но она тяжелее, если ты тупой.
La vie est dure, mec, mais c'est encore plus dur si tu joues au con.
Ты тупой мудак. Ты думаешь, эти ублюдки позволят тебе что-то изменить?
Connard, tu crois que ces salauds vont te laisser changer quelque chose?
Ты тупой ублюдок!
Stupide bourrique!
Ты тупой?
T'es bouché?
Деда, ты тупой или как?
T'es con ou quoi papi?
Ты тупой ублюдок!
Stupide batard!
Ты что тупой?
Qu'est-ce que vous croyiez?
Ты думаешь, я тупой?
Je ne suis pas un lapin.
Какой же ты тупой!
- Tu aurais dû être juge!
- Нет! - Ну и тупой же ты!
- Non!
Ты, тупой дебил!
Espèce de taupe!
Ты, тупой ублюдок! Ты даже не подозреваешь, что ты теперь абсолютно конченый человек!
Crétin, tu t'aperçois même pas qu'on se fout de toi!
- Ты, что совсем тупой.
- Tu n'es pas si obtus.
- Ах ты, тупой идиот.
- Crétin.
Ты просто тупой малолетний обманщик!
Toi et tes idées puériles!
Ты что, вперился бы в нее и тупо ждал смерти?
Resteriez-vous tranquillement à la regarder, attendant la mort?
Ты думаешь я тупой?
Vous me prenez pour un con?
Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож.
Des gosses à toi et à moi. Je ne leur ferais pas confiance avec un couteau émoussé.
Тупой ты фраер, он сделал тебя, не имея ничего на руках.
II t'a battu avec rien!
Тупой урод, почему ты не взял какую-нибудь девку с улицы?
Il le fallait. Elle aurait dit du mal de moi.
- Тебе нужно было попасть в бензобак, а не переживать из-за меня, ты, тупой идиот!
Ton boulot, c'était d'avoiv le véservoiv, pas de t'en faive pouv moi, idiot!
Эдди, убираемся отсюда, ты, тупой сукин сын!
Sors de là, Eddie! Sors, espèce de con!
Ах ты, тупой недоносок!
Espèce de crétin.
Шевелись, ты, тупой урод!
Presse-toi balourd!
Ты пошёл в колледж, чтобы стать тупым? Ты действительно тупой.
Tu n'as étudié que pour être borné?
Может, это было бы лучше всего, ты, тупой поц. Поц.
Peut être devrait on, espèce de zèbre.
Ты не такой уж и тупой.
Pas un con.
Ты, тупой компьтер.
Vous êtes un ordinateur stupide.
- Ты - тупой невежда!
Bonnes funérailles!
Судьи узнают об этом ужасе. Ты специально такую морду делаешь или действительно такой тупой?
II a vraiment une gueule stupide ou il essaie de gagner un pari?
Сказал бы, что ты самый тупой сукин сын в мире
Je penserais que t'es le plus gros con sur terre
Ты или просто такой тупой, или совсем не знаешь своего друга.
T'es plus con que t'en as l'air ou tu connais mal ton pote.
А ты настолько тупой, что драки доставляли тебе удовольствие!
Tu es assez bête pour avoir aimé! - Va te faire mettre!
Ты что, тупой? Не видишь, что теперь вся моя одежда вся промокла?
Pourquoi t'as trempé toutes mes affaires?
Ненавижу тебя. Ты упрямый, тупой сукин сын.
Je te hais, sale con têtu que tu es.
Мы здесь кучу народу потеряли и все из-за твоей тупой наводки! Ты понял?
T'as buté plein de monde avec ton attaque d'artillerie foireuse!
Ты ведь не тупой.
Tu es assez brillant.
Теперь слушай меня, и слушай внимательно, ты, тупой железный сукин сын!
Maintenant écoutes moi, stupide robot!
Оставь мне грязную часть, ты слишком скрупулезный. А ты слишком тупой. Далеко пойдешь.
Tu es si con, à mon avis, tu iras loin!
Знаешь, Майк, если ты думаешь, что для всего этого не нужно мозгов, а я тупой и ненормальный, раз управляю грузовиком, вот, что я тебе скажу.
Puisque tu sembles penser qu'il faut être débile et ramolli du cerveau pour conduire un camion, je te propose un truc.
Что, ты думаешь... я такой тупой, Ганс?
Vous me preniez pour un imbécile?
Ты засранец! Тупой, надменный, надутый англичанин...
Stupide Anglais coincé et prétentiard!
Неужели ты такой тупой? Господи!
Tu es complètement crétin.
Почему ты такой тупой?
Pourquoi tu dois l " ouvrir?
Ты чeго, тупой?
Tu es idiot?
Ты выглядишь слишком тупо.
T'es trop bête.