Ты туда tradutor Francês
4,415 parallel translation
- Ты туда идешь?
- Tu y vas?
- Да, да, идешь. Ты туда идешь.
- Oh oui, tu y vas.
Ой, ну вот, и ты туда же.
S'il te plait, pas toi, aussi.
Девочка, я знаю, почему ты туда едешь, надев колготки в цветочек, а не попыталась примерить что-то другое.
Ma fille, je sais pourquoi vous venez ici en portant des bas à fleurs au lieu d'essayer d'en avoir.
Я больше не хочу отправляться туда куда ты меня посылал.
Je ne veux plus aller là où tu m'envoies.
Да? Знаешь, когда нужда прижмёт, ты скачешь туда, где водятся бабки.
En temps de besoin, on va où l'argent nous mène.
Я не пойду туда, даже если ты мне заплатишь.
Je n'irais pas à cette fête si tu me payais.
Что на счет школы.. ты же ходишь туда, да?
A propos de l'école et... Tu vas a l'école, n'est-ce pas?
Ты не можешь пойти туда!
Vous ne pouvez pas aller là-bas!
Ты выходишь или я должна зайти туда?
Tu vas sortir, ou je dois entrer?
Ты ездил туда.
Ton voyage là-bas.
Уверена, когда железная дорога двинется дальше, ты поедешь туда.
Je suis sûre que dès que le train continuera, vous partirez avec lui.
Кстати, о поездках, военные сборы в Вади Гануб... ты... ты собираешься туда?
En parlant de voyages, les militaires se rendent à Wadi Ganoub... As-tu... prévu d'y aller?
Именно поэтому, я хочу, чтобы ты пошла сегодня туда вместе со мной.
Cela dit, j'aimerais que tu assistes à la réunion avec moi aujourd'hui à la maison.
Так проваливай туда, откуда ты родом.
Alors, retourner d'ou vous venez.
Если ты передумаешь, когда доберешься туда, мое расписание свободно.
Si tu changes d'avis, mon agenda est libre.
- Ты должен поехать туда, Вэйн.
Va la chercher.
Ты должен добраться туда раньше Эилинга.
Tu dois la trouver avant Eiling.
- Откуда ты знаешь, что она туда ушла?
Comment tu sais qu'elle y est allée?
Рад, что ты вернулся туда, где тебе место.
C'est bon de te voir revenu là où tu dois être.
Ты хочешь туда вернуться?
Tu envisages d'y retourner?
Как ты его туда провела?
Comment l'as-tu attiré là?
Как ты мог поехать туда один и даже не сказал нам?
Comment as-tu osé aller là-bas tout seul sans même nous le dire?
Ты знаешь, что они кладут туда?
Tu sais ce qu'ils y mettent
Ты помнишь, как туда попасть?
Vous vous souvenez comment y aller?
Торговый центр Нельсона на пересечении Колдуотер и 5-ой. тебе не стоит приходить туда в маске. что ты меня не увидишь.
Nelson Plaza, au coin de Coldwater et la 5ème. en bas des escaliers. C'est un endroit très fréquenté.
И поэтому я отправлю тебя туда, где ты и существовать не будешь.
Qu'allez vous faire avec?
Ты тоже туда ходишь?
Tu y es allé aussi?
Эй, это ты меня туда послал.
C'est toi qui m'a envoyé là-dedans.
Если ты не хочешь, чтобы я ехала туда, просто скажи мне.
Si tu ne veux pas que je fasse ce voyage,
Вот почему ты пойдешь туда.
C'est là que tu interviens.
Ну, если ты думаешь, что в данный момент ты угнетена, то взгляни туда.
Si tu penses être déprimé, maintenant, regarde autour de toi.
- Хорошо, но я всё равно считаю, что ты не должен ездить туда без меня.
Mais ce serait délirant de te laisser y aller. - Non?
Туда, где ты находишься.
Où tu es.
Ты можешь сказать им, что я отправил туда целый отряд, Но они выдвигаются так быстро, как могут.
Tu peux leur dire que j'ai toute une équipe sur cette affaire, mais ça peut seulement se passer vite!
Я пойду туда, куда хочешь ты.
J'irais ou tu veux aller.
- Ты явно устроил какой-то сюрприз типа прощальной вечеринки и пытаешься заманить меня туда, отлично зная, что я ненавижу сюрпризы.
Tu as préparé une sorte de fête de départ et tu essayes de m'attirer dans cet endroit, en sachant que je déteste les fêtes-surprises.
А денег не хватает, и тебе кажется, что ты занят по горло, и ты мечешься то туда, то сюда.
Tu n'as pas d'argent qui rentre, et tu as l'impression d'être au milieu, et tu es poussé et tiré dans différentes directions.
Ты что, собралась ехать туда?
Tu veux conduire jusque là-bas?
Да, знаю, но не хочу, чтобы ты ехала туда одна.
Oui, je sais, mais je ne veux pas que tu y ailles seule.
Ему нужны гарантии, что ты тоже туда не пойдешь.
Pour être sûr que tu n'y ailles pas non plus.
Да, ты сказал, что нужны имена, так что я взяла Бада, и мы пошли туда.
Oui, tu disais que tu voulais des noms, je suis allée chercher Bud, et nous y sommes allés.
Начинается как простое покалывание, а потом ты не можешь туда дотянуться, а?
Ça chatouille et t'arrives pas à l'atteindre?
и ты можешь таскать своё барахло туда-сюда.
Tu peut rouler tes affaire d'un endroit à l'autre.
Ты снял номер в отеле, а я должна туда бегать для секса?
Tu as réservé une suite d'hôtel. et je suis censée y aller pour des plans culs?
Во-первых, с чего ты взял, что я настолько тупая, чтобы приехать туда, где ты направишь на меня пушку?
Tout d'abord, qu'est-ce qui te fait penser que je suis assez bête pour aller là où tu pourrais me tirer dessus?
Нет, Белль, ты не пойдешь туда одна.
Non, Belle, t-tu n'entres pas là-dedans seule.
Как только туда что-то попадает, ты уже ничего не можешь изменить.
Une fois que quelque chose y est, tu n'as plus aucun contrôle.
Макс, ты что, правда собираешься туда выйти и выдать свою идею за бизнес-план?
Max, tu ne vas pas vraiment aller là-bas et vendre ton idée en tant que plan d'affaire.
Но ты можешь вернуться туда невредимым.
Mais vous pouvez revenir de là, sain et sauf. Quoi?
Почему ты не пытаешься туда вернуться?
Pourquoi n'as tu pas essayé d'y retourner?
ты туда не пойдешь 20
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
ты тут 306
ты тупой 75
ты тут ни при чем 31
ты тут ни при чём 21
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
ты тут 306
ты тупой 75
ты тут ни при чем 31
ты тут ни при чём 21