Ублюдки tradutor Francês
1,297 parallel translation
"дерьмо" и "ублюдки".
et... "batards."
Давайте, ублюдки, пристрелите меня первым.
Allez, les tapettes. Moi d'abord.
Ублюдки!
Les enculés!
Чёртовы ублюдки с несчастным детством! Платить вам надо меньше!
Putain d'acteurs surpayés, putain de minables pédophiles.
Ублюдки-киношники. Ненавижу вас, идиоты! Ну, долго вы ещё?
Pauvres nazes d'empaffés du cinéma.
Я же говорил, что эти ублюдки не заплатят. Отойди, пожалуйста.
- Je t'avais dit que ces deux pédés allaient pas payer!
Пусть знают, ублюдки.
Montre-leur de quoi t'es capable.
Эти ублюдки везде выливают воду.
Ils vident les citernes.
Вот ублюдки!
Les salauds!
Как эти ублюдки здесь ориентируются?
Putain de jungle.
Пошли отсюда, пусть эти ублюдки перестреляют друг друга.
Laissons-les s'entretuer. Qu'ils aillent se faire foutre.
Бьюсь об заклад, эти ублюдки плывут туда.
Je te parie que ces enfoirés vont là-bas.
Ублюдки.
Les salauds.
Ублюдки.
Les enfoirés.
Ужасные розовые шумные ублюдки.
Sales bâtards aux nez roses.
Ублюдки.
Les salauds!
О, эти бедные ублюдки.
- Les pauvres types.
Эти ублюдки-грабители подстрелили Стерлинга.
Le connard qui a volé la came a tiré sur Sterling.
Эти ублюдки налетели словно ниоткуда и забрали товар.
Des connards qui chopent un paquet comme ça.
Вам повезло, ублюдки.
Ces connards ont du bol.
Когда они убили парнишку-налетчика, ублюдки бросили тело в переулке... под окнами этого пацана и других попрыгунчиков.
Après avoir tué le voleur, ils ont laissé le corps dans la ruelle, juste à côté de là où le gamin et ses potes squattent.
- Ублюдки забили моего парня.
- Ces fils de pute ont tabassé mon pote.
Ублюдки хотели поджарить твою задницу.
Cet enculé a failli t'envoyer en taule.
Нехорошо, ублюдки.
Bons à rien.
Эй, вы, ублюдки!
Hé, petits cons!
Да, ублюдки.
Ouais, ces petits enculés.
Власть синим, ублюдки. Полиция Майами.
Pouvoir aux Bleus, faces de rats!
Это единственная работа, которую эти несчастные ублюдки могут получить.
Ex-taulard! C'est le seul boulot que ces nazes décrochent.
Ублюдки!
Enculés!
Вонючие ублюдки!
Bande d'enculés!
Мы выберемся из этого леса, найдём полицию и добьёмся, чтобы эти ублюдки получили по заслугам. Ясно?
On va aller voir la police pour être sûrs que ces fils de putes soient punis pour ça.
Давайте ублюдки. Сдохните.
Vous allez crever bande d'enculés.
Здоровые ублюдки!
Ces salauds de chez Banner.
Эти ублюдки убегают!
Ces deux glands se font la belle.
Это все эти обдолбанные крэком и марихуаной вонючие хиппи, поганые сёрферы и проклятые бездомные ублюдки.
C'est toute cette herbe, ce crack, ces putains de hippies surfeurs camés de merde!
Попросил работников сауны, если они кого-нибудь заметят, позвонить мне. Так эти ублюдки заулыбались так сразу.
J'ai demandé aux employés du sauna, de m'appeler s'ils voyaient quelqu'un, ces enfoirés m'ont regardé le sourire en coin.
- Вы, ублюдки чертовы!
- Ces putains d'enfoirés!
Они просто тупые ублюдки.
Ce sont des pauvres cons.
- Ах вы, ублюдки!
- Enfoirés!
Высокопоставленные ублюдки.
Gros connards...
ну же, ублюдки!
Avouez, bande de lâches!
Ублюдки!
Enfoirés!
Ублюдки!
Connards!
Проваливайте, ублюдки!
Barrez-vous, salauds!
Если эти ублюдки заставили тебя уйти, мы это обжалуем.
Si ces salauds t'ont fait démissionner, on peut se battre.
Ну что, ублюдки, идите и возьмите меня, если сможете.
Allez, bande d'enfoirés... venez me chercher si vous avez les couilles! Je vous attends, les filles!
Полиция, Они все там ублюдки.
- Une balle dans le cul!
Всегда побеждают самые злобные, самые волосатый ублюдки.
Pas de conneries. C'est le salaud, la brute épaisse, qui l'emporte à chaque fois.
- Отцы Ну разве они не ублюдки?
- Les pères...
Что там? Скорее, ублюдки, скорее, они прямо за нами!
Bougez-vous le cul, enculés, ils sont déjà derrière nous!
Папа! Они - ублюдки, Бике!
Ce sont des ordures, Bieke!